Website Localization Best Practices – Infographic

Posted by Dynamic Language Apr 18, 2017

How can brands enhance the digital customer experience and add to their brand value for global consumers?

Customers in today’s digital age are better connected and more informed than ever before.  When they want information about a product or service they expect to find it online, and each digital brand interaction adds to a customer’s perception of the brand.

Read More

Topics: Website Localization

Global SEO Words that Convert in Other Languages

Posted by Dynamic Language Feb 16, 2017

Can you say Google in Chinese? Do you know which social network dwarfs Facebook in Japan? Climbing the search engine rankings can seem a big enough challenge in English, without considering other languages. But optimizing your site for a multilingual audience can reap big rewards, by taking advantage of growing, relatively untapped markets.

Internet use is increasing rapidly - mainly among non-English speakers. Fewer than 27 percent of web users speak English, according to Internet World Stats, and more than half of Google searches are in other languages. The number of Arabic users grew a huge 2501.2 percent between 2000 and 2011, compared to just 301.4 percent for English use. And research shows consumers are reluctant to buy goods online if they can’t read about them in their native language.

Read More

Topics: Website Localization, Transcreation, Localization, Marketing, Globalization

Guide to Written Language Services Infographic

Posted by Dynamic Language Aug 22, 2016

It is critical that companies choose the appropriate language service when opting to translate a product or service or your website for different countries and regions.  Dynamic Language offers translation, localization and transcreation services.  No particular service type is "better" than another.  Rather, each is appropriate for varying circumstances.

Let’s take a quick look at when is the most appropriate time to utilize each written language service type. 

 PDF Download

 

Contact Us 

Read More

Topics: Website Localization, Localization, Translation, Marketing, Technology, Retail, Global Market, Infographic, Legal, education, manufacturing, life-science

Website Localization - A Proxy Solution to Simplify Your Life

Posted by Dynamic Language Mar 1, 2016

When you make the decision to expand your company's reach to a global audience, there are a number of things which must be done to facilitate that process. One of the key elements of going global is providing content in the languages and dialects of your target audience and this is done through website localization.


To expand your reach globally, you must optimize your website for localization.


This process involves more than simply translating your content. For optimal results, your website must be localized. Simply put, localization involves both, translation and adaptation of content for foreign markets. Localization provides a user experience that feels native to your audience, wherever that audience may be.

Read More

Topics: Website Localization, Localization, Translation

Keeping Your Brand Message Consistent in Multilingual Inbound Marketing

Posted by Dynamic Language Aug 18, 2015



The global marketplace is full of opportunities for businesses to expand their reach and sell more of their goods and services. It may seem fairly simple to branch out into overseas markets and build on what you feel is the universal appeal of your brand, but there are many things to consider when marketing yourself outside your home country.

Cultural Differences Impact Perception

When creating an image for your brand overseas, it is important to take cultural differences into account. The idea is to be looked upon favorably, but different cultures look upon different things favorably.

Sometimes it's the colors used that may attract buyers in one country, but not another. For instance, Pepsi lost market share to Coke in South East Asia after changing its color scheme to light blue, since that color is associated with death and mourning in the region. In other cases, it could have more to do with different shopping habits or the meaning of your brand's name in a different country. One example from multicultural marketer Mike Fromowitz: in Italy, Schweppes Tonic Water was translated "Schweppes Toilet Water."

Using your resources and contacts to make sure marketing materials have the right tone, appearance and look can mean the difference between sales success and a failed marketing campaign. It's better to change your website colors or even modify your brand's name if it means avoiding the embarrassment of an international mistake.
Read More

Topics: Website Localization, Translation, Marketing, Branding, Inbound Marketing, Global

Global Markets and Purchasing Potential- Infographic Series (part 3)

Posted by Dynamic Language Jul 2, 2015

Businesses and consumers today are better connected and more informed than ever before. When they set out to gather information about a product or service, they expect to find it online. 

The process of localizing your product or service and your website for different countries and regions is critical to realizing the potential value of your target market. Market research company Common Sense Advisory has found that global customers are “75% more likely to choose a product or service that is marketed in their native language”. 

Let’s take a quick look at some of the global numbers. Or, if you’re ready to get started in localizing content to better engage with your customers, download our free guide: The Definitive Guide To Website Localization.

 

global_markets_purchasing_potential_infographic

 

You may also want to check out the other infographics in our Global Markets series.

Part 1

Part 2

 

Read More

Topics: Website Localization, Translation, Global Market, Infographic

Global Markets and Translation Services - Infographic Series (part 2)

Posted by Dynamic Language Jul 1, 2015

Businesses and consumers today are better connected and more informed than ever before. When they set out to gather information about a product or service, they expect to find it online.

The process of localizing your product or service and your website for different countries and regions is critical to realizing the potential value of your target market. Market research company Common Sense Advisory has found that global customers are “75% more likely to choose a product or service that is marketed in their native language”.

Let’s take a quick look at some of the global numbers for global markets and translation services. If you’re ready to get started in localizing content to better engage with your customers, download our free guide: The Definitive Guide To Website Localization.

 

You may also want to check out the other infographics in our Global Markets series.

Part 1

Part 3

 

 

 

Read More

Topics: Website Localization, Translation, Global Market, Infographic

Global Markets & Global Websites - Infographic Series (part 1)

Posted by Dynamic Language Jun 30, 2015

Businesses and consumers today are better connected and more informed than ever before. When they set out to gather information about a product or service, they expect to find it online.

The process of localizing your product or service and your website for different countries and regions is critical to realizing the potential value of your target market. Market research company Common Sense Advisory has found that global customers are “75% more likely to choose a product or service that is marketed in their native language."  The importance of global websites is growing as businesses expanding into new global markets becomes more prevalent.

Let’s take a quick look at some of the global numbers. Or, if you’re ready to get started in localizing content to better engage with your customers, download our free guide: The Definitive Guide To Website Localization.

 

 

You may also want to check out the other infographics in our Global Markets series.

Part 2

Part 3

 

Read More

Topics: Website Localization, Translation, Global Market, Infographic

4 Tips for Translation of Retail Websites

Posted by Dynamic Language May 5, 2015

You’re preparing to expand your company into a new foreign market. One of the things you need is to have your website translated, or localized, into different languages, so that local customers in those countries can navigate with ease. You figure it’s a fairly simple task: simply compile the text from your current website and run it through Google Translate, and you’ll be all set, right?

Not even close. Even if machine translation could offer a perfect, word-for-word translation of your content (which it can’t), there are many more factors to consider when translating your site besides just the words on the screen. Here are four points to consider when localizing retail websites for foreign markets.

1. Currency and Payment Options – It’s important to make sure that the prices of all your products are converted into the appropriate currency for the country where they’re being sold, whether in Euros, Rubles, Yen, etc. But more than that, you need to consider different payment options in different countries and regions. In the U.S., you may handle most of your transactions through PayPal, but that may not be as popular in Germany or China, for instance. Become familiar with the popular payment options in the country and accommodate your customers in that region who prefer to pay by those methods.
 

2. Fulfillment – How will you ship your product to your customers? Will you ship internationally, or have local shipping facilities in each country? If you’re shipping internationally, what are the extra international shipping costs, and what customs fees or import duties are applicable? If you don’t inform your customers in advance, they’re likely to be surprised when checkout time comes around, and the extra costs could be problematic. If you’re shipping locally, what shipping service will you use? What services are available/popular in the area, and are they reliable for getting the customer their product in a timely manner?
Read More

Topics: Website Localization, Translation, Marketing, Content, Retail Industry, Retail

5 Best Practices for Building Multilingual Websites

Posted by Dynamic Language Apr 21, 2015

Your company's website is the heart of its online presence. It's often the first and most comprehensive impression that people get of your organization, which is why it needs to be effective at conveying your company's unique selling points.

Building a successfully targeted website in one language is challenging enough, but doing it in multiple languages can be especially hard. Here are five best practices for multilingual websites that will help your company deal with the challenge of building a website that engages with markets in different parts of the world.

Consider text size fluctuations

When you are translating website content, remember that changing from one language to another will often result in text expansion for the target language. Sometimes, these changes are dramatic; when translating from English to Italian, for example, it is possible for text size to expand by 30%. Remember to keep these fluctuations in mind as you are planning the layout and design of your multilingual website.

Read More

Topics: Website Localization, Localization, Marketing, Intelligent Content