How do you translate an idea? Global marketing often has to be customized to elicit the same emotional response in a different culture. That can mean straying from the original source to get the message across, and it requires deep familiarity with culture, as well as its language.
The United States is a global leader in education, as evidenced by the steady increase in international applications to American colleges and universities. Research from the Institute of International Education shows a 10 percent increase of international students studying in the U.S. during the 2014/2015 school year for a total of nearly 1 million scholars. Chinese students make up the largest group of international students, though there is a growing number coming from India.
Can you say Google in Chinese? Do you know which social network dwarfs Facebook in Japan? Climbing the search engine rankings can seem a big enough challenge in English, without considering other languages. But optimizing your site for a multilingual audience can reap big rewards, by taking advantage of growing, relatively untapped markets.
Internet use is increasing rapidly - mainly among non-English speakers. Fewer than 27 percent of web users speak English, according to Internet World Stats, and more than half of Google searches are in other languages. The number of Arabic users grew a huge 2501.2 percent between 2000 and 2011, compared to just 301.4 percent for English use. And research shows consumers are reluctant to buy goods online if they can’t read about them in their native language.
In a world that is becoming more global everyday, especially for business, the ability to communicate has become stronger than ever. For a business to compete and stay relevant, they have to become effectively multicultural in their marketing. This means having a website and marketing materials that are available in two or more languages. A simple translation may seem like enough, but it often falls short. That's where transcreation has become the hot trend of the marketing world when it comes to global marketing. What is transcreation? Transcreation will address the nuances of language or the eccentricities of culture that can make a pitch to potential clients or your marketing audience work. Messaging and images are all evaluated by a native linguist with a subject matter expertise in marketing.
Emerging markets are an attractive prize for companies in every industry, no matter which country they call home. However, engaging international consumers isn’t always easy. Some businesses seem to catch on quickly, while others never make inroads. The difference lies in transcreation of marketing methods.
Transcreation goes far beyond simply translating existing marketing materials into the local language. Transcreation involves creating appropriate marketing for the target audience, taking cultural details and local customs into consideration. Below, are five companies that mastered transcreation, and as a result, they enjoy strong sales in countries around the globe. Here are five companies that mastered transcreation:
Global business trends increasingly need language services to help them improve how they communicate. More than just a direct translation, however, global businesses need language services that understand the social significance of words, phrases and sentences in a culture. In other words, they need to be aware of a culture's perception of the ideas behind words.
Their business motto is "think global, act local," and they have become a paradigm company with respect to generating success using an understanding of target market cultures. For instance, understanding the culture of a market allows Toyota to satisfy its customers and, in turn, allow them to ask satisfied customers to promote and advocate their products.
We want to ensure that your translation project is all that you hoped for. Dynamic Language offers three distinct translation services; translation, localization & transcreation. Here is a breakdown of each so you can make informed decisions on what type of translation service will best suit the needs of your project.
When you tune in to Game of Thrones every week, your mind may not immediately turn to translation and localization. Game of Thrones translation references are pretty remarkable and much of the power dynamic in the plot has to do with knowledge of foreign languages and cultures. Game of Thrones translates the script in order to capture the context and meaning in an effort to resonate with a world wide audience.
Game of Thrones die-hard fans are from all over the world. There are an estimated 5.5 million fans and New York Magazine’s Vulture.com declared GOT as having a larger following then Star Trek, Star Wars and Twilight. Only a third of its 5.5 million fans are located within the United States.
An infographic overview of some of the concepts, processes and terminology used in the language and translation services industry.