Do Your Labels Translate? Regulatory Requirements for Food Packaging and the Need for Translation Services

Posted by Dynamic Language May 11, 2015

If you’re selling food, it’s very important to properly label all ingredients, nutritional information, etc. What does that entail? Well, it depends on what market you’re selling in. At the end of last year, the European Union enacted strict legislation regarding how food is labeled. This means that when exporting food products to be sold in Europe, you need to make sure they comply with those regulations. It also means that all of these new labels need to be properly translated.

Nutritional Information Requirements

Previously, providing specific nutritional values for foods was completely voluntary in Europe. Some companies added it for customer convenience, whereas others simply labeled foods as healthy or unhealthy, using the symbol of red and green traffic lights. And plenty of food products had no nutritional labels at all.

However, as of December 2014, the EU requires that a variety of nutritional facts, including fat and salt content, carbohydrates, and more, be displayed on all pre-packaged foods in order to keep consumers better informed and combat rising obesity levels.

Read More

Topics: Translation, Globalization, International Markets, Retail Industry, Retail

How Retail Translation Differs from Other Types of Translation Services

Posted by Dynamic Language May 8, 2015

Translation services are very important in the retail industry. If you want your business to succeed on an international scale, then your website, as well as all of your packaging, marketing materials, and labels will need to be translated into all of the different languages that your consumers speak. Perhaps surprisingly, retail translation is distinct from other types of translation services. You’ll need to work with a company that specializes in retail translation and can provide you with what you need. Here are some of the ways retail translation differs from other types of translation services.


Volume and Timeliness

In the retail industry, there’s a large amount of material that must be translated. Consider the variety of content your company publishes: product packaging, catalogs, coupons, emails, and blogs. Plus, if you have brick and mortar stores, there are signs, employee training materials, POS materials, and much more.

In addition, there is a very quick turnaround time. Catalogs and coupons are time-sensitive, and must be fully translated and ready to distribute in time for customers to take advantage of them. Blogs and emails may be released weekly, or even more frequently. Even product packaging and label translation is usually the last step before going to print, and by then, time is of the essence! All of these materials must be translated quickly and accurately, not only for your customers to understand, but so they will ultimately want to buy your products.

Read More

Topics: Localization, Translation, Marketing, International Markets, Retail Industry, Retail

4 Tips for Translation of Retail Websites

Posted by Dynamic Language May 5, 2015

You’re preparing to expand your company into a new foreign market. One of the things you need is to have your website translated, or localized, into different languages, so that local customers in those countries can navigate with ease. You figure it’s a fairly simple task: simply compile the text from your current website and run it through Google Translate, and you’ll be all set, right?

Not even close. Even if machine translation could offer a perfect, word-for-word translation of your content (which it can’t), there are many more factors to consider when translating your site besides just the words on the screen. Here are four points to consider when localizing retail websites for foreign markets.

1. Currency and Payment Options – It’s important to make sure that the prices of all your products are converted into the appropriate currency for the country where they’re being sold, whether in Euros, Rubles, Yen, etc. But more than that, you need to consider different payment options in different countries and regions. In the U.S., you may handle most of your transactions through PayPal, but that may not be as popular in Germany or China, for instance. Become familiar with the popular payment options in the country and accommodate your customers in that region who prefer to pay by those methods.
 

2. Fulfillment – How will you ship your product to your customers? Will you ship internationally, or have local shipping facilities in each country? If you’re shipping internationally, what are the extra international shipping costs, and what customs fees or import duties are applicable? If you don’t inform your customers in advance, they’re likely to be surprised when checkout time comes around, and the extra costs could be problematic. If you’re shipping locally, what shipping service will you use? What services are available/popular in the area, and are they reliable for getting the customer their product in a timely manner?
Read More

Topics: Website Localization, Translation, Marketing, Content, Retail Industry, Retail