Localization, the Key to Global SEO

Posted by Dynamic Language January 10, 2019

People from all over the world visit your website, it does not just target of your domestic audience. Besides, 73.2% of Internet users speak languages other than English.

If you are looking to expand your business internationally, or already are operating in many countries and have a network of customers worldwide, it is important to map out a global search engine optimization (SEO) strategy.


Read More

Topics: Localization, SEO, global SEO

3 Trends for Global Manufacturing to Stay Competitive

Posted by Dynamic Language September 19, 2018

The world's population is on a drastic incline creating heightened demand for manufacturing of goods.  Global manufacturing companies have been re-evaluating their utilization of technology in order to streamline production automation and make their supply chain that much more efficient. 

Companies that operate on a global scale are increasingly exposed to the challenges of acquiring and retaining market share.  Here are 3 trends manufacturing companies have been applying to stay competitive.

Read More

Topics: Localization, manufacturing, business

The Growing Demand for Video Game Localization

Posted by Dynamic Language May 24, 2018

Multilingualism is increasing in the United States and there are no signs of it slowing down. In fact, one in five American residents primarily speak a language other than English at home. In sheer numbers, this is a 94 percent increase since 1990, and a 32 percent increase since 2010. Chinese, Spanish, and Arabic speakers are the fastest growing groups in the United States, and the number of French speakers is increasing dramatically worldwide – particular on the continent of Africa.

Read More

Topics: Localization, Technology, Software Localization, entertainment, cultural consulting

8 Tips Before Localizing Multilingual eLearning

Posted by Dynamic Language February 05, 2018

Forbes states that only 10 percent of companies report having a language learning system in place that is completely aligned with the organization's strategic training initiatives. This could prove disastrous for businesses that hope to compete in the global market. A high-quality, multilingual eLearning platform is more likely now than ever to be the solution in order for a business to not only compete, but succeed on a global scale when it comes to training their staff, contractors, and other stakeholders.

Read More

Topics: Localization, Translation, Education Industry

Why Transcreation Should Matter to You

Posted by Dynamic Language December 08, 2017

Language isn't the only barrier to communication between cultures -- how people perceive words and images can obscure the message. A deep understanding of the nuances of the target culture is needed to successfully transmit ideas across borders.

Carrying a concept from one language to another in a way that retains the original message requires more than fluency in the language. Translating with the intention of maintaining cultural relevance calls for a more strategic and creative solution, specifically: transcreation.

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Translation, Advertising, Marketing

5 Tips for Maximizing Online Retail Success

Posted by Dynamic Language December 06, 2017

 You’ve undoubtedly seen websites with options for different versions available in multiple languages. In a lot of cases, the localized version in your own language may seem stilted and unappealing, and often poorly translated. Branding and marketing are essential in any language and any market. If you’re not able to make a good impression on your customers in a foreign market, or make your site easy for them to understand and use, then what’s the point of selling in that market at all? You’d be wasting money maintaining a service that people disinterested in.

The process of expanding into foreign retail markets begins with having your website translated and localized into all target languages and locales, so that local customers in those countries can navigate with ease. You figure it’s a simple first step: compile the text from your current website and run it through Google Translate, and you’ll be all set, right? 

Not quite. Even if machine translation could offer a perfect, word-for-word translation of your content (which it can’t), there are many more factors to consider when translating your site besides just the words on the screen. Here are five points to consider when localizing retail websites for foreign markets.

Read More

Topics: Localization, Translation, Marketing, Retail Industry

Localization Glossary: Industry Terms You Should Know [Infographic]

Posted by Dynamic Language December 01, 2017

Each industry tends to have their own jargon, so of course, the language service industry nearly has a language of its own! It primarily consists words that are at least eleven letters in length and usually end in -ation. Considering this suffix denotes an action or process, it only makes sense that the many processes involved in translation have this ending. But don’t fret, we've compiled a quick guide to help you navigate the most-know terms of this industry.

Read More

Topics: Localization, Translation, Marketing, Project Management, Language Service Company

Is Your Video Game Ready for Market Expansion?

Posted by Dynamic Language October 19, 2017

Gaming is a pastime that is almost entirely free of demographic boundaries. While certain groups are more likely to show interest in specific genres or formats, in general, gaming is popular across race, gender, age and nationality. Recent projections indicate that a total of 2.2 billion gamers around the world will generate $108.9 billion in game revenues in 2017. That is a 7.8 increase over 2016. Digital gaming makes up the lion’s share of sales, accounting for 87 percent of the global market, and mobile technology is growing fastest, representing 42 percent of video game sales.

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Software Localization

Translation and Localization Tips for the Retail Industry (Including Common Mistakes to Avoid)

Posted by Dynamic Language October 17, 2017

Many companies are expanding at incredible rates, increasing the importance of being able to launch their products anservices in diverse communities. To stay competitive, brands must be able to target wider audiences at home and in their overseas marketing campaigns. Customers often prefer to shop in their own language, so companies’ profit margins may rely on their ability to create a shopping experience that connects to a consumer across a global platform.

Read More

Topics: Localization, Retail Industry, Branding, Global Market

How Will AI Affect Translation Companies?

Posted by Dynamic Language August 22, 2017

Many industries use artificial intelligence (AI) to simulate or imitate human behavior. The translation industry has embraced AI in the form of machine translation (MT) to help translate a higher volume of content than ever before. However, MT has not replaced human translation, and there’s little likelihood of that happening anytime soon.

Read More

Topics: Localization, Translation, Machine Translation, Marketing, Technology, business

5 Simple Steps To Prepare Content For Translation

Posted by Dynamic Language July 10, 2017

Many factors result in a successful, quality translation project and one of the most important factors is the preparation and information gathering by the client, before providing source content to their language service provider.

Before the translation process can even begin, it is vital that the customer adequately prepares the translation project request. Your language service provider (LSP) will need detailed instructions to produce an accurate translation.

Wondering where to begin? Just follow these 5 simple steps to prepare content for translation! 

Read More

Topics: Localization, Translation

Benefits of a Terminology Glossary and Style Guide

Posted by Dynamic Language July 07, 2017

A translation style guide is a set of rules for how your company presents itself textually and visually. Think of it as a guidebook for your language service provider (LSP) that includes rules for voice, writing style, sentence structure, and terminology.

A terminology glossary contains the building blocks for your website content. It’s a database containing key terminology used by your company and customers and their approved translations in all target languages.

 

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Translation, Marketing

Localizing Marketing Content for Latino Customers

Posted by Dynamic Language July 03, 2017

When you are serving Mexican-American customers, localized content and transcreation can help you better understand your audience. Localizing marketing content for Latino customers involves translating content about a product and culturally adapting the product for the Latino culture. It's important that the message maintains its intent, style, tone, and context to resonate with the target audience. Both images and text can be transcreated to resonate with your Latino customers emotionally.

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Marketing

Ten Companies Improved ROI By Localizing Content

Posted by Dynamic Language June 05, 2017

Today, 50 percent of customers who initiate a mobile search will visit a store within 24 hours. Google even displays three-pack local search results for 93 percent of their queries. With these numbers in mind, companies that want to succeed online today need to localize their content. 

To learn more about why content localization is so critical to today's digital world, let's take a look at 10 companies consistently creating new opportunities by localizing their content.
Read More

Topics: Localization, Marketing, business

The Three C's of Netflix Global Expansion Strategy

Posted by Dynamic Language April 04, 2017

Global ambitions have taken the content streaming giant, Netflix far from its California roots into markets across Europe, Latin America and Asia. In early 2016, streaming giant Netflix, Inc. announced that it had rolled out its service to 190 countries around the world. In June, 2016 Netflix international subscriber growth wasn't performing as forecasted. The company had faced major headwinds as it tried to conquer the world. However, Netflix blasted past its own forecasts — and most of Wall Street's and now has 104 million subscribers worldwide.   According to a recent study provided by Leichtman Research Group, more people report subscribing to Netflix than owning DVRs.

The three C's Netflix has tackled to improve its global expansion strategy:

  • Content
  • Cost
  • Competition
Read More

Topics: Localization, Globalization, Global Market, Global, business, entertainment, subtitling

Adventures in Transcreation

Posted by Dynamic Language April 03, 2017

How do you translate an idea? Global marketing often has to be customized to elicit the same emotional response in a different culture. That can mean straying from the original source to get the message across, and it requires deep familiarity with culture, as well as its language.  

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Marketing, Retail, business

Universities that are Marketing Internationally

Posted by Dynamic Language March 06, 2017

The United States is a global leader in education, as evidenced by the steady increase in international applications to American colleges and universities. Research from the Institute of International Education shows a 10 percent increase of international students studying in the U.S. during the 2014/2015 school year for a total of nearly 1 million scholars. Chinese students make up the largest group of international students, though there is a growing number coming from India.

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Marketing, Education Industry, education

Global SEO Words that Convert in Other Languages

Posted by Dynamic Language February 16, 2017

Can you say Google in Chinese? Do you know which social network dwarfs Facebook in Japan? Climbing the search engine rankings can seem a big enough challenge in English, without considering other languages. But optimizing your site for a multilingual audience can reap big rewards, by taking advantage of growing, relatively untapped markets.

Internet use is increasing rapidly - mainly among non-English speakers. Fewer than 27 percent of web users speak English, according to Internet World Stats, and more than half of Google searches are in other languages. The number of Arabic users grew a huge 2501.2 percent between 2000 and 2011, compared to just 301.4 percent for English use. And research shows consumers are reluctant to buy goods online if they can’t read about them in their native language.

Read More

Topics: Website Localization, Transcreation, Localization, Marketing, Globalization

Toyota Transcreates Stickers for Worldwide Brand Ambassadors

Posted by Dynamic Language January 16, 2017

Global business trends increasingly need language services to help them improve how they communicate. More than just a direct translation, however, global businesses need language services that understand the social significance of words, phrases and sentences in a culture. In other words, they need to be aware of a culture's perception of the ideas behind words.

One example of a company in the automobile retail industry that has successfully created new international business opportunities as a direct result of localizing content is Toyota.
 

Their business motto is "think global, act local," and they have become a paradigm company with respect to generating success using an understanding of target market cultures. For instance, understanding the culture of a market allows Toyota to satisfy its customers and, in turn, allow them to ask satisfied customers to promote and advocate their products.

It is Toyota's unique promotion and advocacy approach that allows the company to increase awareness, interest, desire and action. But, without an understanding of the cultural nuances of the languages in target markets, even satisfied customers would refrain from promoting the Toyota brand.
Read More

Topics: Transcreation, Localization, Marketing, business

Translation Vs. Localization Vs. Transcreation

Posted by Dynamic Language January 05, 2017

We want to ensure that your translation project is all that you hoped for. Dynamic Language offers three distinct translation services; translation, localization and  transcreation.  Here is a breakdown of each so you can make informed decisions on what type of translation service will best suit the needs of your project.

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Language, Marketing

Holiday Marketing Across the Globe

Posted by Dynamic Language October 28, 2016


Holiday marketing, especially in the retail sector, frequently use holidays as the impetus for their campaigns. There is no end to promotions for Thanksgiving, Christmas, Valentine’s Day and Easter; in fact, consumers have become familiar with this cycle and plan their shopping activities accordingly. 

How does this work in Chinese-speaking regions of the world, where different holidays, not to mention a different (lunar) calendar, hold sway? In mainland China, Hong Kong and Taiwan, as well as other places with large Chinese populations, Chinese New Year is the holiday which attracts the largest flurry of promotions, special events and sales. There are many symbolic items related to this holiday, which falls in January or February of the Western calendar, and all are exploited by businesses to increase their sales.

Read More

Topics: Localization, Marketing

The Evolving Language of Second Generation Immigrants

Posted by Dynamic Language October 27, 2016

Thanks to the hit 2004 Adam Sandler film, Spanglish, most people are familiar with the term and concept of "Spanglish," meaning a fusion of two languages that includes elements of both Spanish and English. Linguists are seeing an interesting phenomenon in second generation immigrants, which is especially prevalent in urban ethnic communities.

This "evolution of language" is often observed in second generation immigrants altering the sentence structure of their new community's language to mimic the language structure of their native tongue. For "Spanglish", grammatic rules within the family's native Spanish language are applied to their usage of English. And this is observed not just in immigrants to the United States, but all over the world.

For example, in Germany, if you wanted to mention that you were going to the movies tomorrow, you could say, “Ich gehe morgen ins Kino,” which directly translates to "I go tomorrow to the cinema." But children of urban immigrants will more commonly say “MorgenichgehKino”, which translates literally to "tomorrow I go cinema." Interestingly, this variation in language follows its own grammatical rules that can make it easier to learn. 

Read More

Topics: Localization, Translation

Is Your Content Ready for Localization Infographic

Posted by Dynamic Language October 19, 2016

Read More

Topics: Localization

App Localization: International Keyboards and JavaScript

Posted by Dynamic Language September 06, 2016


When you first dream of launching an app globally, the excitement of sharing your product with the world can sometimes blind you to the intricacies involved in the process. Regardless of how rose-colored your glasses are, however, taking an app global presents unique challenges which must be addressed.

Why App Localization is Needed

If you are a regular reader of this blog, you have seen many posts about what localization is and why it matters. For a brief refresher, you can check out the Dynamic Language "Guide to Written Language Services Infographic" or take a look at the article "Taking Your App Global - What Could Go Wrong?"

The goal of localization is to enable a user who speaks another language to have the same user experience as a user who speaks the language in which the app was first developed. Rather than a word for word translation, the aim of localization is to provide a comparable user experience to a linguistically and culturally diverse target audience.
Read More

Topics: Localization, Language, Technology, International Markets, Mobile Application

Stories that Prove the Importance of Translation and Localization

Posted by Dynamic Language August 31, 2016

If you have come to the conclusion that expanding into international markets is the best way to increase revenues and drive business growth, you likely realize that there are several fundamental components of a successful global launch of your products. One of the most challenging of these components regards translation and localization of your product and marketing materials.

Read More

Topics: Localization, Marketing

Guide to Written Language Services Infographic

Posted by Dynamic Language August 22, 2016

It is critical that companies choose the appropriate language service when opting to translate a product or service or your website for different countries and regions.  Dynamic Language offers translation, localization and transcreation services.  No particular service type is "better" than another.  Rather, each is appropriate for varying circumstances.

Let’s take a quick look at when is the most appropriate time to utilize each written language service type. 

 PDF Download

 

Contact Us 

Read More

Topics: Website Localization, Localization, Translation, Marketing, Technology, Retail, Global Market, Infographic, Legal, education, manufacturing, life-science

How Game of Thrones Translates Script for World Wide Audience

Posted by Dynamic Language August 17, 2016

When you tune in to Game of Thrones every week, your mind may not immediately turn to translation and localization. Game of Thrones translation references are pretty remarkable and much of the power dynamic in the plot has to do with knowledge of foreign languages and cultures. Game of Thrones translates the script in order to capture the context and meaning in an effort to resonate with a world wide audience.

Game of Thrones die-hard fans are from all over the world.  There are an estimated 5.5 million fans and New York Magazine’s Vulture.com declared GOT as having a larger following then Star Trek, Star Wars and Twilight. Only a third of its 5.5 million fans are located within the United States.

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Language, Translation, business, entertainment

2020 Olympics Prepare Language Services for Tourism Influx

Posted by Dynamic Language August 17, 2016

As the 2020 Olympics creep closer, Japan is taking strides in adequately preparing the region for the influx of tourists from all over the world.  This influx of people will have an effect on several industries; some of which include: retail, transportation, hospitality and healthcare. Localization language services for tourism are most definitely on the rise in Japan, from restaurant menus to public signage will need translation and localization services in many languages. Likewise, the travel and leisure industry will have plenty of guaranteed business in the coming years. 

The intensified localization efforts in Japan are setting the country up for the possibility of a much needed economic boost and paving the way for potential growth as businesses look to enter the market. Japan is preparing by investing in a variety of language service options that will help tourists communicate during their stay. Some of these include language service apps, revised signage and marketing collateral for local businesses as well as preparing interpreters to work the ten-day event.

Read More

Topics: Localization, Translation, Travel, Globalization, hospitality

The Top Global Markets that American Businesses Should Target

Posted by Dynamic Language August 16, 2016

Dynamic Language partner Rick Antezana was recently a guest on the 'Price of Business' radio broadcast discussing translation services, global marketing and the markets American businesses should target when expanding globally.

Read More

Topics: Localization, Translation, Globalization, Global

How To Take Your Software Global

Posted by Dynamic Language August 09, 2016

Marketing and selling your software to a multicultural, multilingual audience involves much more than simply finding someone who can translate your materials into multiple languages. Ideally, your language service provider will be a valued partner and excellent resource to ensure that your global expansion plans proceed smoothly and can walk you through how to take your software global.

Research is Key

Just as local market research is fundamental to your success domestically, careful research of foreign markets enables a sure-footed expansion process. Steamfeed's "Advice for Startups Looking to Go Global" notes: "One of the biggest mistakes that ambitious startups make is to decide on a market before doing the research. There are some markets around the world that are literally exploding but that doesn't mean that your company would do well there. Just because an economy is booming doesn't mean there is a need or desire for your products or services. Before deciding on where you would like to expand, get the facts."
Read More

Topics: Localization, Translation, Technology, Mobile Application, Global

Airlines Take Off with Localized Marketing

Posted by Dynamic Language August 08, 2016

Seattle is a hub for transportation and many airlines are seeing rapid growth rates.  Delta, for example, has tripled its revenue in the past three years.  They’ve also reported significant global expansion within Europe and China. This rapid growth of travel and global expansion has fueled a need to connect to a diverse customer base. From a company’s website, on-plane brochures/pamphlets, magazines and brand advertising, the content needs to be able to resonate with the culture of the customer’s geographic location.

Read More

Topics: Localization, Travel, hospitality, business

Why Companies Struggle with Global Consumerism

Posted by Dynamic Language August 08, 2016


Companies that wish to operate on an international scale are lured by the prospect of global consumerism and potential growth in other countries. It is tempting to see the statistics of growth in other countries and want to expand into those territories. Commerce Secretary Penny Pritzker has said that 95% of the world’s consumers now live outside the United States.

This ever so common decision, however, is often rushed without a thorough understanding of that culture’s consumer connection.

Read More

Topics: Localization, Marketing

App localization... what could go wrong?

Posted by Dynamic Language July 21, 2016

You’ve worked hard to build a successful tech startup with an app that is ready expand across borders.  Now you are faced with the next big decision – how will you handle the localization of your app and your marketing content for a global audience?

Read More

Topics: Localization, Translation, Technology, Mobile Application, business, Startup

7 Considerations for a Tech Startup when Going Global

Posted by Dynamic Language July 13, 2016

If your tech startup has had great success domestically, you may be eyeing international markets as the next step in your growth process. However, when you contemplate reaching a global audience with your product, there are some factors you must consider to make going global truly advantageous.

Factor Number One: Timing


Before embarking on any business expansion, the first thing you must do is carefully examine your current situation and your desired situation. For instance, if your domestic operations leave significant room for improvement, you may want to consider getting your business processes in order at home before going global.

If, on the other hand, your domestic revenues are in line with your expectations and your business processes are streamlined and efficient, it may be a good time to consider international expansion.

Read More

Topics: Localization, Technology, Globalization, Global, business, Startup

Glocalization and Successful Tourism

Posted by Dynamic Language July 12, 2016

Traveling to exotic lands, tasting authentic cuisine from other parts of the world, viewing how other cultures live; all a brief representation of what tourism represents and what tourists say they want to experience when traveling abroad.  The interesting contradiction however, is that tourists want to experience the local culture while retaining westernized amenities.  Glocalization represents a blend of globalization and localization and tourist towns that have blossomed discovered this bridge is key to success. A tourist seeks the exotics in India but travels on tour buses with others like themselves and stay in five-star hotels that offer, internet, buffet, bottled water, pool, spa etc.

International tourism has become one of the most significant beneficiaries and vehicles of globalization in the last few decades.  Presentation, perception and interpretation of local cultures is an intrinsic part of international tourism and provides a direct link between western and non-western cultures.  While some may argue that globalization destroys the inherent culture localization aims to protect; the two when combined are creating an opportunity for tourism to transform local culture into cultural capital while retaining cultural heritage.

Read More

Topics: Localization, Globalization, tourism, glocalization, business

The Pros and Cons of Software Localization

Posted by Dynamic Language April 11, 2016

It’s second nature for us to proclaim the benefits of localization, but is there ever a downside to going global?  Software localization services are a net benefit for enterprises, but they can also have drawbacks which are seldom discussed. A recent article by the Common Sense Advisory found that while localization makes software attractive to foreign buyers, it also opens up the possibility of foreign piracy.

 


The CEO of tinyBuild recently provided country-specific figures for the game Punch Club, revealing initial piracy rates of 97% for Brazil. In other markets, more Germans bought the game than pirated it, with the highest buy rate of any country. The next best countries were the US (23%) and France (17%), but less than 4% in Russia, China, Turkey, Ukraine, Romania, and Poland bought the game.

Read More

Topics: Localization, Technology, Software Localization, Mobile Application

Website Localization - A Proxy Solution to Simplify Your Life

Posted by Dynamic Language March 01, 2016

When you make the decision to expand your company's reach to a global audience, there are a number of things which must be done to facilitate that process. One of the key elements of going global is providing content in the languages and dialects of your target audience and this is done through website localization.


To expand your reach globally, you must optimize your website for localization.


This process involves more than simply translating your content. For optimal results, your website must be localized. Simply put, localization involves both, translation and adaptation of content for foreign markets. Localization provides a user experience that feels native to your audience, wherever that audience may be.

Read More

Topics: Website Localization, Localization, Translation

Translation Terminology 101

Posted by Dynamic Language February 09, 2016

 

An infographic overview of some of the concepts, processes and terminology used in the language and translation services industry.

Read More

Topics: Interpretation, Transcreation, Localization, Translation, Infographic

Legal Language Requirements

Posted by Dynamic Language August 26, 2015

Translating a product has obvious benefits: reaching a greater audience, increasing revenue, and creating a global brand. However, in order to sell your product in some countries, you must comply with legal requirements on how your product must be translated or localized.

Read More

Topics: Localization, Translation, International Markets

Diplomacy Lost in Translation

Posted by Dynamic Language August 21, 2015

Professional translation and interpretation require a lot of skill; just check out our other blog posts on interpretation and translation certification training. In the realm of diplomacy, it is even more critical that statesmen's messages get across clearly. Below are a few comical examples of when diplomats' messages got lost in translation:

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Translation, Travel, Communication

Dynamic Language ranked as top Language Service Provider

Posted by Dynamic Language July 15, 2015

In the annual research publication “The Language Services Market: 2015,” Common Sense Advisory rated Dynamic Language as one of the world's top Language Service Providers, ranking it as #15 in the US and #62 in the world. This is the second consecutive year CSA has recognized Dynamic Language, which was ranked as #18 nationally and #75 globally in 2014.

Read More

Topics: Interpretation, Localization, Translation, Communication, Awards

Retail Packaging When Going Global

Posted by Dynamic Language May 26, 2015

You’ve done it! You’ve achieved nationwide success, and now your company is ready for the next step: going global. You’re expanding into a number of foreign markets in countries all over the world. Now the question is: how do you package your product to sell in those countries? How do you make sure your brand stands out and remains uniquely identifiable with your company while still communicating the pertinent information of your product to the consumer in their own language? Here are a few tips for retail packaging when going global:

Visual Communication

The most popular brands are all readily identifiable, not by their name, but by their logo. The Nike swish. The Pepsi ball. Microsoft’s flag of colored squares. No matter what country you’re in, and what language you speak, if you see those logos, you know exactly what company they represent.

Your brand may not be as prominent or recognizable as Nike or Microsoft, but making your packaging as visual as possible is an important step toward establishing your brand globally. Keep it simple, as well. If you clutter the label with a lot of dense text and information, it will distract from the overall message of your brand. Choose a couple of important facts or messages to include (briefly) on the front of the package (“Low fat!” “50% larger!” etc.), and save the rest of the pertinent information for the label on the back.

You can play around with colors as well, using a certain color or color combination to help communicate your brand instantly. Coca-Cola is red and white. Kodak is yellow. If you can come up with a very specific color scheme and make it your own, you’ll be well on your way to establishing your brand and packaging globally.

Read More

Topics: Localization, Marketing, Globalization, Retail Industry, Packaged Goods, Retail

How to Sell Your Product Globally

Posted by Dynamic Language May 18, 2015

Your brand and retail product is taking the country by storm. Now you want to expand your company into a foreign market. Congratulations! Now, how do you do that? How to take your product to new global markets and maintain a prominent brand presence on a global scale without losing sight of your customers as individuals with their own specific needs? How do you communicate with your customers across different countries and languages? Here are a few top tips for how to sell your product globally.

Localized Presence

The further away you are from a situation, the less likely it is that you will be in touch with what’s going on. The same is true for taking a retail product global. To maintain a successful presence in a country where you would like to offer your product, it’s important to have people specifically designated to deal with your products in that country and keep your customers happy. They don’t necessarily have to be located in that country, but they should be intimately familiar with the culture, language, and customs in order to communicate effectively with your customers there.

You should also have a version of your website that’s specifically designed for each country. Apart from basic translation, you will need to make sure prices are listed in the proper currency and adjusted for current exchange rates. In addition, you need to be aware of what payment methods are common in each country so that you can accommodate your customers, rather than turning them off by forcing them to use a method they wouldn’t ordinarily use.

Read More

Topics: Localization, Translation, Marketing, Globalization, Retail Industry, Retail, business

How Retail Translation Differs from Other Types of Translation Services

Posted by Dynamic Language May 08, 2015

Translation services are very important in the retail industry. If you want your business to succeed on an international scale, then your website, as well as all of your packaging, marketing materials, and labels will need to be translated into all of the different languages that your consumers speak. Perhaps surprisingly, retail translation is distinct from other types of translation services. You’ll need to work with a company that specializes in retail translation and can provide you with what you need. Here are some of the ways retail translation differs from other types of translation services.


Volume and Timeliness

In the retail industry, there’s a large amount of material that must be translated. Consider the variety of content your company publishes: product packaging, catalogs, coupons, emails, and blogs. Plus, if you have brick and mortar stores, there are signs, employee training materials, POS materials, and much more.

In addition, there is a very quick turnaround time. Catalogs and coupons are time-sensitive, and must be fully translated and ready to distribute in time for customers to take advantage of them. Blogs and emails may be released weekly, or even more frequently. Even product packaging and label translation is usually the last step before going to print, and by then, time is of the essence! All of these materials must be translated quickly and accurately, not only for your customers to understand, but so they will ultimately want to buy your products.

Read More

Topics: Localization, Translation, Marketing, International Markets, Retail Industry, Retail

5 Great Tools for International Marketing Localization

Posted by Dynamic Language May 01, 2015

Every skilled professional has tools that they need for their trade: this applies to the localization and translation industry as well. Without the right tools, translation can be exponentially more difficult than it should be.


With this in mind, here are five great tools and processes used to facilitate the localization and translation of your international marketing materials.

Smartling

Smartling is one of the best available cloud-based tools for translation management. Its platform allows users to automate workflows, manage their brand in different global markets and reduce the amount of coding that is required to create localized websites. Since your translation information will be stored in the cloud, you can access it from anywhere. Smartling also integrates with tools that are often used to design and create marketing materials, like InDesign and Word, which makes it an especially great choice for these kinds of projects.

The Agile Process

Agile is a type of workflow that is frequently used for projects that are complex and have many different moving parts – which is typical for most localization work. The basic philosophy of agile is that instead of working through the process completing steps one after the other like the traditional “waterfall” method, many tasks are accomplished simultaneously. The completion of these tasks happens over a period of time known as a burst or sprint.

Read More

Topics: Localization, Translation, Marketing, Agile

5 Best Practices for Building Multilingual Websites

Posted by Dynamic Language April 21, 2015

Your company's website is the heart of its online presence. It's often the first and most comprehensive impression that people get of your organization, which is why it needs to be effective at conveying your company's unique selling points.

Building a successfully targeted website in one language is challenging enough, but doing it in multiple languages can be especially hard. Here are five best practices for multilingual websites that will help your company deal with the challenge of building a website that engages with markets in different parts of the world.

Consider text size fluctuations

When you are translating website content, remember that changing from one language to another will often result in text expansion for the target language. Sometimes, these changes are dramatic; when translating from English to Italian, for example, it is possible for text size to expand by 30%. Remember to keep these fluctuations in mind as you are planning the layout and design of your multilingual website.

Read More

Topics: Website Localization, Localization, Marketing, Intelligent Content

DITA, XLIFF, and Their Impact on Translation Services

Posted by Dynamic Language March 27, 2015

In today’s complex enterprise world, there are many systems designed to help people convey information in a more concise manner. One of the most common of these systems is DITA, or Darwin Information Typing Architecture.

DITA is a model for using the XML markup language to write and publish content. DITA was developed by IBM as a way to make reusing content more efficient. Incorporating the DITA method can be a very effective tool for quickly creating content for enterprise projects. One of the biggest benefits of using DITA is that it allows users to easily organize content and optimize it for re-use in the future, and hopefully never having to pay twice for the translation of any content. A key part of succeeding with DITA as it relates to localization is proper planning and resource selection.

Read More

Topics: Localization, Translation, Technology, Translation Technology, Intelligent Content, Content

How to Reach a Broader Audience with “Universal” Spanish

Posted by Dynamic Language March 24, 2015

Spanish is one of the most widely spoken languages in the world. The native language of around 470 million people and spoken in more than two dozen countries, Spanish is only second behind Mandarin in total number of native speakers.1 Spanish speakers represent a very large, and very geographically diverse group of consumers, and one of the biggest challenges in reaching these potential customers is finding a way to effectively communicate with the largest possible audience. Because each country and region has its own Spanish dialect, many terms aren’t likely to sound natural across different groups of speakers. Of course, there are general terms that are understandable and acceptable throughout the Spanish-speaking world and are considered “Universal” or “Neutral” Spanish. Communication in “Universal” Spanish addresses the vocabulary discrepancies which would be found in Spain (Castilian) and the Americas.

Read More

Topics: Localization, Spanish, Marketing

Building a Localized Content Strategy

Posted by Dynamic Language March 17, 2015

It seems that everywhere you turn, you hear the same message: content is king. It’s true: content can be found almost anywhere, from the blogs that we read on a daily basis to instruction manuals to the social media updates posted by our friends and favorite brands.

However, companies looking to globalize their business model often run into a big content-related challenge: localization. It can be tricky to translate certain words and phrases into other languages, especially colloquialisms. While it is critical to have dependable localization professionals working on your localization project, it might be possible to simplify the process through content strategy and standardization.

Standardizing a Localized Content Strategy

In basic terms, a content strategy is a standard or process that defines content in three areas: creation, delivery, and governance. Creation refers to the why element of a specific piece of content: for example, a brochure for a new car created by a car company to tout its benefits over last year's model. Delivery refers to the medium with which the content is delivered: will it be a print brochure, or a web page? Governance refers to the way that content is reviewed and changed, and the workflows that are used in the strategy: one aspect of governance, for example, is whether or not content will be created using agile or traditional workflows.

Read More

Topics: Localization, Marketing, Globalization, Intelligent Content, Life Sciences, Content

How Intelligent Content Can Reduce Localization Costs

Posted by Dynamic Language March 13, 2015

The concept of intelligent content will be critical to the future of information management. Content that is structurally rich, reusable, and includes metadata to identify what it contains is the wave of the future. Thought leaders in several fields, from marketing to technical communications and life sciences, are currently talking about intelligent content and what it will mean for the way we manage translated content in the future.

This type of content is also projected to have a big impact on localization efforts. To understand exactly how intelligent content will affect localization, we must understand what defines effective intelligent content.

Structured, Semantic, Reusable

According to Ann Rockley, content pioneer, and founder of information management firm The Rockley Group, intelligent content must display these three basic characteristics in order to be effective.

Read More

Topics: Localization, Translation, Marketing, Intelligent Content, Life Sciences, Content

Effective Content Strategy Incorporates Intelligent Content

Posted by Dynamic Language March 12, 2015

Intelligent content is not something that everyone understands, yet it could be the single biggest recent development in the way that information is managed and presented, particularly by companies that have larger content management needs.

What Is Intelligent Content?

Content (text, images, etc.) that is created in a way that does not limit it to be used for only one purpose, within one technology or for only one output. This content became necessary because of the ever-increasing number of ways with which people consume content. 

In a recent blog post, Stefan Gentz wrote that intelligent content must have three key attributes: it must be structurally rich, semantically aware, and be automatically discoverable and reusable.

Read More

Topics: Localization, Language, Translation, Globalization, Intelligent Content, Life Sciences, Content

What is Transcreation?

Posted by Dynamic Language March 05, 2015

Localization and transcreation are two “buzz words” in the language industry, and both services serve an important role for companies who want to communicate with customers in new regions across the globe. Depending on your needs, your marketing content may benefit from one technique more than the other, so let’s take a look at the differences between these two processes.


You’re likely already familiar with localization, which is defined as adapting an existing piece of content to make it understandable in a specific language and culture. Transcreation, on the other hand, is the process by which a product or advertising message is completely adapted for the target market, while still retaining the original intent. This requires a particularly creative approach, in order to truly resonate with international consumers.

In an earlier blog post, we shared a clever example of transcreation that highlighted Swedish car manufacturer Saab’s approach to advertising its line of convertibles back in the 1990s. The ad in the U.S. posed the comparison: “Saab vs. Oxygen bars,” since these trendy bars were popular in America at the time. When Saab “transcreated” the advertisement for potential customers in their home country of Sweden, the ad instead read: “Saab vs. Claustrophobia.” Despite that claustrophobia and oxygen bars conjure different images, you can see how the message is the same in each case: Saab convertibles offer fresh air and wide, open spaces. With transcreation, the literal meaning was changed for different markets, but the same messaging goal was achieved. Transcreation is particularly useful in addressing marketing challenges like these, with cultural-specific references or wordplay that are too difficult to translate directly into different languages.

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Language, Translation, Advertising, Marketing, Communication

Website Localization: 6 Ways to Expedite Your International Launch

Posted by Dynamic Language March 03, 2015

Launching a localized website is an exciting time for an organization, as it represents future international growth. It can also turn into a long, drawn-out process if you aren’t careful! If you are hoping to get your localized website up and running as quickly as possible, there are a few things you can do to speed up the time it takes to launch to market.


1. Begin with Clean, Final Source Language Copy

Every time you change your source content during localization, it has a ripple effect on the versions in other languages. It’s important to start by adjusting your source copy so that it is structured in a way that is conducive to localization. Make sure the content is relevant and understandable for the target cultures. You can also create effective metadata, which improves organization and helps the localization team better understand the content.

Read More

Topics: Website Localization, Localization, Globalization, International Markets

Marketing Localization: Buyer Behavior in Global Markets

Posted by Dynamic Language February 24, 2015

The process of localizing your products and services for different countries and regions is critical to realizing the potential value of your target market. Market research company, Common Sense Advisory, has found that among global customers, “75% prefer to buy products in their native language”. North American companies have invested in targeted marketing strategies and expect revenues from foreign operations and sales to steadily increase in the future.

Localization’s Role in Marketing Strategy

When it comes to target markets, there are two elements required for successful communication: understanding exactly who your ideal buyer is, and learning how to reach them. This first part is usually handled by high-level sales and marketing strategists at your company who have thoroughly researched the locations of your target market. There are some important characteristics for deciding the key demographics: buyer’s age, job function, and understanding their biggest professional or personal challenges, etc.

Read More

Topics: Localization, Translation, Advertising, Marketing

4 Rules for Localizing Mobile Apps

Posted by Dynamic Language February 20, 2015

The mobile app market is growing rapidly all over the world; research from early 2015 shows that there are now over 3.6 billion mobile users worldwide. For this reason, mobile app localization is valuable to those who want to ensure their global reach is not limited by language or culture. Here are some things to keep in mind during your mobile application localization process.


1. Prepare for Text Expansion

While text size matters on any type of screen, it’s especially critical to plan for text expansion as you develop your mobile application in other languages. Without proper adjustment to text fields, the corresponding translated content may not fit on mobile devices, given their smaller screens with limited space for text and images. Your localization provider can make adjustments to sentences or words that have fit issues (such as abbreviation and word choice), but it’s best to plan for this at the outset.

Read More

Topics: Localization, Globalization, Mobile Application

Top 10 Markets for Gaming App Localization

Posted by Dynamic Language February 17, 2015

Gaming applications are wildly popular these days, thanks to significant increases in both the accessibility and performance of mobile devices around the world. If you are a developer planning to launch your app in new markets, you first have to localize your application to adapt to the language and tone of that target audience.

It’s especially important to achieve a natural and desirable play experience for each specific cultural context. End users value a localized game in their native language and with their own culture in mind. This greatly enhances their experience and makes them feel that the game was truly meant for them! Here are ten of the hottest international markets for gaming applications.

Read More

Topics: Localization, Technology, Mobile Application

5 Website Localization Best Practices

Posted by Dynamic Language February 12, 2015

Are you hoping to customize your website so it will read naturally to customers in new global markets? Sounds like you’re ready to embark on the website localization process! The two fundamental elements of website localization are programming expertise and a combination of cultural and linguistic knowledge. Whether you have an eCommerce site, a blog, or a company web page, localization will be an important step in reaching your desired international audience. However, localizing a website can be complicated, especially for sites with complex scripts or large amounts of content. Here are five best practices for tackling some of the challenges involved in website localization.
Read More

Topics: Website Localization, Localization, Translation, Technology

The Verdict: Translation Quality Matters

Posted by Rachel Varnergardner February 03, 2015

As you research how to proceed with your translation needs, three variables will likely shape your decision: cost, speed, and quality. If you place higher value on any one variable, it may be at the expense of the others. Producing a translation with an accelerated delivery time will often incur “rush fees” but can also jeopardize overall quality. Conversely, a translation completed within a standard turn-around time will probably cost less, and will likely produce higher-quality results.

Read More

Topics: Localization, Translation

Translation Memory 101: Achieve High Quality Results and Save at the Same Time

Posted by Rachel Varnergardner December 23, 2014

Translation memory is an essential tool for increasing consistency and efficiency, and can result in significant cost savings over time. Translation memory (TM) software is a valuable tool for translators and often a client’s best friend.

What is translation memory? In simple terms, a TM it is a database consisting of “segments” (phrases and sentences) that are stored as the original source language along with translated target language “segments” that correspond to the original content.

Read More

Topics: Localization, Translation Technology

Top 10 Considerations for Global Expansion

Posted by Dynamic Language December 12, 2014

Global expansionl is a bold step; it requires a broad vision and the courage to enter unfamiliar territory. Before making the decision to go global, however, there are some important things you need to consider about this transition.

1. Will your products or services be popular in other global regions?

There are plenty of products that are needed by consumers worldwide. Think about the kind of problem or challenge your product or service offering addresses. If it isn’t one that people from other countries would need, you may want to reconsider your strategy.

2. Which particular countries will need your company offerings the most?

This step simply requires research. Look at companies like yours in foreign markets; how successful have they been? Are they having trouble keeping up with demand? Are consumers satisfied with them? Remember, just because there are no companies offering what you provide, it doesn’t mean there isn’t a market for it.

3. How well do you understand your global market’s culture and traditions?

Understanding the culture and mannerisms of the countries you are expanding into will help you tremendously with taking your business global. For example, in certain parts of the world like Israel and the Middle East, many people do not consume pork products because of religious beliefs.

Read More

Topics: Localization, Globalization

Smartling's Global Delivery Network Automates Website Localization

Posted by Josh Kroman December 01, 2014

The second major component of the Smartling translation technology platform is the Global Delivery Network. This could be more aptly named “website localization on the fly”. The Smartling platform connects to your website and responds to requests for localized pages. When users send these requests, the platform is able to detect not only the language being requested, but also the location of the enduser. An appropriate page is served up via Smartling’s servers to the user in real time based on the pre-translated strings of text that you’ve had translated by professional linguists via the Smartling.com platform. 

For those who’ve localized websites before, one of the major challenges is determining your target audience and coding the site to properly serve up content in the manner that the user expects. This means not only serving up the correct language, but also displaying the correct units of measurement, date format and type of currency. Depending on how your website has been built, this can sometimes be a significant challenge.

Read More

Topics: Website Localization, Localization, Translation Technology, Software Localization

Smartling Manages and Delivers Professional Translations

Posted by Josh Kroman November 25, 2014

Smartling’s new approach to localization takes the translation industry by storm

After securing $25 million in venture funding back in May, Smartling raised more than a few eyebrows in the translation industry, especially after securing partnerships with well-known companies like Spotify, British Airways, SurveyMonkey and Tesla. In this blog series we’ll take a look at what the various Smartling tools can do and how they can aid in the translation and localization process.

Read More

Topics: Website Localization, Localization, Translation Technology

Global Expansion Liabilities

Posted by Dynamic Language November 21, 2014

Taking your business global can be one of the best decisions you make; it opens you up to a new customer base and can give your company an advantage that cannot be found in any other way. Unfortunately, businesses also have to deal with the issue of product liability when going global. The good news is that, with some foresight, your global expansion liabilities may be prevented.

Understand your Manufacturing

The first thing you need to understand about product liability when going global is the importance of your manufacturing or sourcing procedures. If you have not already done so, you need to delve deeply into the way your products are delivered or made, including aspects such as what kind of people are working for you, where your facilities are, and what goes into your products. Knowing this information will prepare you for the step of dealing with product liability when going global, which pertains more to the regulations and rules in place in the country you wish to expand into.

Read More

Topics: Localization, Globalization

Benefits to Agile Localization

Posted by Rachel Varnergardner November 18, 2014

Embracing the Agile Model

Agile localization focuses on continuous collaboration and response to changes as they happen, instead of waiting to begin translation during the final stages of your content’s development. You may be developing or updating a website, software technology, or your company is expanding to new language markets.


Historically, the localization process has been a mere afterthought in that development process. Traditional localization processes (e.g. Waterfall model) have often compromised multilingual product quality with last-minute, risky changes. When localization is left until the very end, emergency fixes have proven to be expensive and time-consuming. This has caused many delays in the release of products, software, apps, and services to market.

Read More

Topics: Website Localization, Localization, Agile, Software Localization

Humorous Translation Mistakes

Posted by Uliana Prosvirina November 13, 2014

More and more companies are trying to expand by bringing their business into new global markets. The amount of work and effort it takes to decide which market to enter is tremendous and requires significant research. Part of conquering a new market is ensuring that your company’s message is heard. That’s when language localization comes into play.  Many companies have made the expensive and embarrassing mistake of translating marketing content instead of localizing.  Here are some translation mistakes examples of companies that their intended message was not well received by its new global markets.

Read More

Topics: Localization, Translation, Marketing

Two Common Misconceptions about Translation and Localization

Posted by Uliana Prosvirina November 10, 2014

Many companies are convinced that to localize their product or service means to simply translate related marketing materials. However, in the majority of cases, just translating is not enough.
Read More

Topics: Localization

3 Ways a Translation Agency Can Improve Your Global Marketing Efforts

Posted by Dynamic Language October 02, 2014

We live in a multilingual world. It is now common for many sales transactions to occur across international borders. Considering the potential revenue to be had from reaching consumers in new global markets, it is vital that you are translating marketing content by a professional translation and localization company. By doing so, you will ensure that your marketing connects with the audience as intended, avoiding any cultural faux-pas.

Here are our top 3 ways a translation agency can improve your marketing efforts with global marketing:

Read More

Topics: Transcreation, Localization, Translation, Marketing, Globalization

Shifting left: A localization best practice

Posted by Josh Kroman September 25, 2014

 

Taking localization into consideration earlier produces results

The race to the finish line—it can be stressful, for any kind of project. Hiccups at the last minute can lead to stress for anyone, so preventing errors and misunderstandings early on in the project timeline is quite important.

Read More

Topics: Localization

Localization Best Practices: International vs. Standard English

Posted by Josh Kroman August 28, 2014

What if you are trying to communicate with a country that uses English as an official language? Or you are using English to speak with people in the business world? Your work is done, right? Think again, comparatively there are significant differences with international vs. standard English.  Here is a breakdown of those differences and some localization best practices your company should adopt.

Read More

Topics: Localization, Language

How to Conquer SEO Localization

Posted by Dynamic Language October 15, 2013

You’ve established a successful SEO process and are looking to start an international campaign. Fantastic! We must warn you: this may require more work than you did for your original campaign. To be successful, you must research and create content for every country you target.

For those looking to start an international SEO campaign, here are some best practices for SEO localization.

Read More

Topics: Localization, Translation

Engaging the Chinese Market: The Appeal of Social Media

Posted by Josh Kroman August 20, 2013

Welcome to the first post in our ongoing blog series focused on engaging the global market! Our hope is to provide innovative business strategies for success in both established and unexplored markets.

Read More

Topics: Localization, Translation

When Some Words Shouldn't Be Translated

Posted by Josh Kroman April 23, 2013

When it comes to translation, there is so much to remember! From consistency of terms to localization of numbers, it's easy to get overwhelmed.

Read More

Topics: Localization, Translation

Free Trade Agreements can mean more international business

Posted by Josh Kroman September 10, 2012

If tariffs were keeping you from expanding business into South Korea, we have great news for you!

On March 15, 2012, the U.S.-Korea Free Trade Agreement (KORUS) went into effect, removing tariffs on popular exported Washington products such as fruit, wine and wheat (Source article).

Read More

Topics: Localization, Translation

What to remember when exporting to other countries

Posted by Josh Kroman May 03, 2012

One of my lovely coworkers sent me an article, published by Seattle Business Magazine, which highlights one of the most important reasons for translation and localization: the increasing rate at which companies are doing international business. According to the article, the Seattle-Tacoma-Bellevue metropolitan area has been named by the International Trade Administration as the sixth largest exporter in the United States.

Read More

Topics: Localization, Translation

Translation's role in the rise of mobile apps and games

Posted by Josh Kroman March 22, 2012

I attended a wonderful panel last week that talked about the globalization of mobile apps and games. Based on their conversation, the mobile gaming industry is growing at high velocity. Although opinions differ, it’s been speculated by many that by 2015, the industry's annual revenue is expected to reach $50 billion.

For companies trying to maximize their piece of that pie, dominating secondary markets is a critical strategy.

Read More

Topics: Localization, Translation, Globalization, Mobile Application

One size does NOT fit all when translating for Spanish market

Posted by Josh Kroman November 10, 2011

More than 16 percent of the United States population is of Hispanic origin, according to the 2010 U.S. Census. The number of people who identify as Hispanic went up from 35.3 to 50.5 million since the last census in the year 2000.

Many companies have capitalized on this already by addressing this growing segment of the population, and evidence suggests that more companies are looking to direct marketing campaigns toward US-based Hispanic audiences.

Read More

Topics: Localization, Spanish, Marketing, Globalization

What to remember when using translation to attract more customers

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 11, 2011

We’ve said this before: People aren’t likely to buy goods and services in a language they don’t understand.

Read More

Topics: Localization, Translation

Video Game Localization: What the gaming industry should consider

Posted by Dynamic Language May 19, 2011

Approximately two-thirds of paying gamers would like to have their games localized. So as a gaming company, wouldn't you seriously consider the benefits of giving potential customers what they prefer?

Read More

Topics: Localization, Technology

How to tap into untouched foreign markets

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 06, 2011

What could be stopping companies from exporting their products? In an article on How to Get Your Small Business into the Export Game, the statistics show that more U.S. businesses could afford to dip into the global marketplace. While "95 percent of the world's customers live outside the U.S.," only 1 percent of American companies export their goods and services!

Read More

Topics: Localization

Avoid alienating customers by learning colors' meanings

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 03, 2011

Time to learn your colors again!

If you plan to do business overseas, using the wrong colors to advertise your organization and your products could offend your target market and negatively impact your bottom line.

Read More

Topics: Website Localization, Localization

A small business guide to going global

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 21, 2010

I love reading about companies expanding globally. And with the Internet so widely used, it’s now easier than ever to reach customers on other continents. Even small businesses can take a slice of the international pie—even if it’s just a sliver!

Read More

Topics: Website Localization, Localization

Incoterms update goes into effect Jan. 1; are you ready?

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 03, 2010

Time has flown by… somehow, it's already Dec. 3! In no time, Jan. 1, 2011, will be upon us and that can only mean one thing -- other than the fact that some of us will fail yet another resolution:

Read More

Topics: Localization

Inc. Magazine unveils U.S.'s best customers

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 09, 2010

The United States is known as a large importer of products, but our exporting numbers are still quite impressive.

Inc. Magazine just unveiled the country's best customers--those countries that import our products in abundance--ranked by the amount of money they spend each year. This list is just another reason why translators and interpreters are so necessary in today’s marketplace.

Read More

Topics: Localization

Choosing between International and Standard English: Best Practices

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 19, 2010

What if you are trying to communicate with a country that uses English as an official language? Or you are using English to speak with people in the business world? Your work is done, right?

Read More

Topics: Localization, Language

Avoid costly translation mistakes in marketing

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 23, 2010

It’s time to take advantage of your global presence and expand your marketing efforts outside your borders.

Read More

Topics: Localization, Translation, Marketing

Increase business by localizing your website

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 27, 2010

Businesses, this is for you!

Do you know whom you are selling to? Chances are, your potential consumers don’t all speak English, and you may be missing out on a truckload of new business. If you’re attempting to sell goods and services overseas, you should make sure your website is designed with your audience in mind!

Read More

Topics: Website Localization, Localization

2010 Association of Language Companies (ALC) Board of Directors

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 28, 2010

The Association of Language Companies (ALC) had their annual conference this past week in Miami, FL to inaugurate their newly elected Board of Directors.

Read More

Topics: Interpretation, Localization, Translation

“Get Jersey Shored” All Around the World

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 25, 2010

Can a title have the same meaning across the world without losing its core message? What if it was the title of a whole TV series?

Read More

Topics: Website Localization, Localization

Forgotten Languages

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 26, 2010

Did you know that half of the languages spoken around the world today are expected to die out by the end of the 21st century? That’s a sad fact reported in The Independent this week.

Read More

Topics: Localization, Language

Allerglobal Creates Multi-lingual Allergy Travel Cards

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 08, 2010

Traveling can be difficult when you have allergies or intolerances, especially if you aren’t familiar with their foreign language. Allerglobal has created a simple card that assists with this transition by offering language-specific food allergy cards when dining out.

Read More

Topics: Localization, Travel

Popular Microblogging Service Localizes-Attracts Asian Users

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 04, 2010

Everyone thinks Twitter when they think of microblogging, but watch for Plurk, a microblogging rival who has made quite a splash in Asian markets.

Read More

Topics: Localization

Microsoft sets out to Localize Windows 7

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 30, 2009

Microsoft has decided to translate their new operating system, Windows 7 into 10 African languages. Some have wondered the reasoning behind this as they currently only provide this system in English and French. Microsoft responded with wanting to increase overall usage, more use of local languages online and also to fight software piracy.

Read More

Topics: Localization

Apple Adds More Language Localization Options

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 15, 2009

Apple tries to keep up with the demand and adds:

Read More

Topics: Localization, Mobile Application

Localize While It's Hot!

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 03, 2009

Apple's iPhone has hit the market in China, and there has been a frenzy of iPhone Applications developed and/or localized for millions of new users. Software piracy is still a huge issue in China, and that includes the iPhone platform. The vast majority of Chinese iPhone users "jailbreak" their iPhones and are more likely to download pirated software. Still, however, analysts estimate the potential for over $6 million of legitimate iPhone app revenue by next year.

Read More

Topics: Localization, Mobile Application

2007 US Census shows that minorities are becoming a majority

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 07, 2008

Are you communicating as effectively as you can? Most of us realize that minority populations are growing rapidly throughout the United States, and that their growth is outpacing that of non-minority Americans. In an article today in USA Today, one of the articles contributors said:

Read More

Topics: Localization

Purchasing Globally

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 31, 2008

Recently at Dynamic, we’ve been talking a lot about globalization. What’s involved? What are the best ways to do it? How can we help our clients globalize their businesses effectively? We wrote about it in our newsletter last month (you can see the article here, or check out our past newsletters here) and we’ve been brainstorming strategies and methods among ourselves.

Read More

Topics: Website Localization, Localization