Overcoming Communication Barriers with Non-English Patients

Posted by Dynamic Language December 26, 2018

Over the past 15 years, the number of ESL/no English patients that doctors have been seeing has increased exponentially. With this in mind, here is a list of best practices for communicating with ESL patients that doctors, and other healthcare professionals, should keep in mind when confronted with an ESL/no English patient.

Read More

Topics: Interpretation, Language, Healthcare, Communication, esl

Professional Interpreters Can Help Reduce Hospital Costs

Posted by Dynamic Language May 17, 2018

The emergency room physician misdiagnosed the girl's condition as gastroenteritis, prescribed a drug not recommended for pediatric use, failed to inform the parents of the potential side effects of the drug, and failed to provide discharge instructions to the parents in their native language.

Read More

Topics: Interpretation, Language, Translation, Healthcare

The Dangers of Not Using Qualified Medical Interpreters and Translators

Posted by Dynamic Language December 26, 2017

Not being able to speak in the same language as the people around you makes navigating through daily life complicated, but it's more than nuisance when you're not well. Not being able to communicate to your healthcare providers is downright dangerous and potentially fatal. For instance, complications from improperly administered prescription drugs, lack of preventive care and lack of regular access to the medical system are just a few of the negative outcomes resulting from language barriers.

Read More

Topics: Interpretation, Translation, Healthcare, Communication

Communicating with Non-English Patients

Posted by Dynamic Language May 15, 2017

Over the past 15 years, the number of ESL/no English patients that doctors have been seeing has increased exponentially. With this in mind, here is a list of best practices for communicating with ESL patients that doctors, and other healthcare professionals, should keep in mind when confronted with an ESL/no English patient.

Read More

Topics: Interpretation, Healthcare

Professional Interpreters Can Help Reduce Hospital Costs - Avoid Errors

Posted by Dynamic Language August 25, 2016

A 9-year old Vietnamese girl suffering from an infection was rushed to the hospital by her parents and 16-year old brother. Her parents spoke primarily Vietnamese. The hospital failed to provide an interpreter at any point in the medical encounter, relying instead on the girl and her brother to interpret for the physician and parents.

Read More

Topics: Interpretation, Language, Translation, Healthcare

Professional Interpreters: The Key to Managing Potential Medical Mishaps

Posted by Dynamic Language February 21, 2016

The population of the U.S. has become increasingly diverse. Approximately 57 million people in America speak a language other than English at home. That figure represents 20 percent of the population. Approximately 25 million are defined as being Limited English Proficient (LEP).



Training the medical team on procedures for using interpretation services will help ensure quality care.

What does this mean for the medical profession?

LEP Population at Increased Risk for Potential for Medical Mishaps

When a patient with limited English proficiency enters a healthcare facility without access to an experienced interpreter, that patient is at a higher risk for medical mishaps than those in the general population. Without an interpreter to help LEP patients effectively communicate with healthcare personnel, it is estimated that medical errors increase by 20 percent.

Read More

Topics: Translation, Healthcare

Care Required: Complexities Related to Technical Translation of Safety Information for Medical Devices

Posted by Dynamic Language February 17, 2016

Translation of medical device packaging and instructions can be a life or death situation.

 

As we enter 2016, the United States remains the largest medical device market in the world, outperforming other developed markets. There are more than 6,500 medical device companies in the United States, and these companies exported more than $44 billion in products in 2012 (the most current year of available data). One of the forces that drives this market growth is the ability to quickly translate and publish medical device documentation, making it available and accessible to users worldwide. But, before medical devices are approved for market entry, all of this information must be carefully adapted to comply with international, regional and local laws. Translated documentation must meet strict language criteria and abide by regulations enforced by international governmental bodies.

The correct usage of a medical device is crucial, and can be a life or death situation, depending on the device and its use. The importance of accurate and precise translation cannot be overstated for these devices when they are released in overseas markets – there is no room for error.

Read More

Topics: Translation, Healthcare, Translation Technology

What the NCIHC Says About Healthcare Professionals & Interpreter Services

Posted by Dynamic Language February 11, 2016

Experts in healthcare interpretation services have found that qualified 
interpreters can improve the care for limited English proficiency patients.

 

The National Council on Interpreting in Healthcare is an organization dedicated to creating equal access to health care through accurate interpretation and translation. Besides advocating for interpretation rights for patients, the organization also provides training for interpreters.

Healthcare interpreting can take place in many different settings. Hospitals, clinics, doctor's offices, home visits, and public health presentations all involve different kinds of crucial health conversations, and it’s essential for this information to be properly understood by the patient. Interpreting may be necessary between doctors, nurses, and other healthcare providers, and the patient and their family members, depending on the situation.

 

Read More

Topics: Interpretation, Language, Translation, Healthcare

Does Your Medical Practice Welcome Diverse Patients?

Posted by Dynamic Language February 03, 2016

Professional interpreting services will help your entire medical team provide better care to patients.


Working with diverse patients who have Limited Proficiency in communicating in English (LEP for “Limited English Proficiency”) presents some unique challenges for medical professionals. Understanding medical terminology and instructions can be difficult even without a language barrier, so it's easy to see how it could be especially difficult to diagnose and treat patients who don't have a good understanding of the language their medical professionals speak when they have difficulty in providing feedback during an exam.

Communicating with LEP patients poses many challenges. Patients may be embarrassed about their lack of English skills and pretend they understand a doctor's instructions when in fact, they don't understand. They may believe they are saving everyone trouble by using their children, a family member, or a friend to interpret for them, but does their chosen interpreter understand the terminology used? And from a liability perspective, do the patient and interpreter know the implications of what they’re committing to?

Read More

Topics: Interpretation, Language, Healthcare

Professional Interpreter Services in Life and Death Situations: Leave No Room for Error

Posted by Dynamic Language January 20, 2016

In emergency situations, interpreting errors can create life-or-death situations.


When non-English speaking patients require urgent care, there is a limited amount of time to find someone who can interpret for the medical staff and patient - and even if someone who is bilingual is found, the interpretation is unlikely to be reliable and free from error. If there are medical complications due to inaccurate information, who is responsible?

Hospitals and medical clinics are required by law to provide professional interpreting services to all patients who request them, which is estimated to be about 9% of all Americans. But too often, hospitals bypass professional interpreters in emergency situations in order to expedite treatment or because professional interpretation services have not been arranged for ahead of time.

Read More

Topics: Interpretation, Language, Healthcare

Interpreter Services Lead to Better Patient Care

Posted by Dynamic Language January 02, 2016

Using an interpreter can lead to better patient outcomes.


When there is a language barrier between doctors and patients, it's important to make sure both sides fully understand each other. In the arena of medical care, misunderstandings due to a language barrier can sometimes have dangerous--even fatal--consequences.

When thirteen-year-old Gricelda Zamora was taken to the hospital with severe abdominal pains, her parents misunderstood the doctor's directions. Normally, Gricelda served as interpreter for her Spanish-speaking parents, but she was too ill to do so in this case. The doctor told her parents to bring her back immediately if symptoms worsened, or to follow up with a doctor in three days. Her parents thought the doctor said to wait three days to see the doctor. After two days, Gricelda became so weakened that they finally brought her back to the hospital, where she died of a ruptured appendix.

Although most medical-related misunderstandings aren't nearly this serious, Zamora's situation highlights the need for qualified interpreters in the health care field. In fact, for hospitals and practices getting federal subsidies, including patients who get government-subsidized health care, providing interpretation services is a requirement under Title VI of the 1964 Civil Rights Act.

Read More

Topics: Interpretation, Translation, Healthcare

Mistranslation in the Medical Device Industry Leads to Lawsuits

Posted by Rick Antezana August 07, 2014

Litigation happens. It's a simple truth when doing business, that no matter how tight and orderly your company's processes are, mistakes happen, and litigation can happen as well.  

Read More

Topics: Translation, Healthcare

Feel a Cold or Flu coming on? Say no to interpreting jobs!

Posted by Josh Kroman December 21, 2011

Today I received an email from one of our clients who runs a medical facility, and I thought it was great information that our followers, and the interpreting community at large, should be aware of.

Read More

Topics: Interpretation, Healthcare

Another occupation encourages language-learning

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 15, 2011

Some careers need people to know more than one language--translators and interpreters for example. But most companies don’t require it; knowledge of a second or third language is simply a small advantage in the workforce.

Read More

Topics: Language Learning, Healthcare

A new global health plan for a new year

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 04, 2011

 

 

In the past decade, Seattle has developed into a center for global health, thanks in large part to the Bill & Melinda Gates Foundation and other members of the Washington Global Health Alliance.

Read More

Topics: Healthcare

State-funded medical interpreters at risk in WA

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 14, 2010

Since Washington residents voted in November to reduce taxes, the state legislature has been scrambling in special sessions to cut budgets even further, reaching into education and health care programs once again — and this time, interpreter services may be affected.

Read More

Topics: Interpretation, Healthcare

English health care lingo proves tricky

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 16, 2010

Imagine receiving information about a medical procedure in a language you’re uncomfortable with… Would you risk the consequences—not only to your checkbook, but also to your health—of not understanding the fine print?

Read More

Topics: Interpretation, Healthcare

Dynamic Partners with Washington State Pharmacy Association (WSPA)

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 19, 2010

In today’s society, cultural differences and language barriers can make it difficult to communicate. In the healthcare industry, in particular, communication errors can be both costly and potentially deadly.

According to a new study, “many Spanish-speaking people in the United States receive prescription instructions from the pharmacy so poorly translated that the medications are potentially hazardous to their health.” It has been shown that pharmacies relying on computer programs to translate medications and instructions are among the highest at risk for mistranslation.

Read More

Topics: Translation, Healthcare

Health Care Reform: Removing Language Barriers

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 05, 2009

On June 6th, President Obama’s political organization, Organizing for America, will kick off the new health care reform campaign. Among the various topics of discussion is the issue of improving health care for minority populations. In a recent letter to President Obama, 24 health and advocacy organizations called out the need to “provide coverage for language services for patients who have limited English proficiency, are functionally illiterate, or are deaf or hard of hearing to reduce patient care errors, improve communication with patients, and thereby reduce disparities.” The push for greater access to language services is aligned with President Obama’s efforts to provide “quality, affordable care to all Americans.” Click here to read this letter to President Obama
Read More

Topics: Interpretation, Healthcare

Pharmacies agree to translate drug instructions

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 26, 2008

In New York, two major pharmacy changes have agreed to to translate prescription drug instructions into the primary minority languages spoken by their customers. In our increasingly diverse society, the translation of necessary materials such as these is becoming more widespread, due to increased customer demand, and resulting legislation.

Read More

Topics: Translation, Healthcare