Audrey Dubois-Boutet

Recent Posts

How to stay motivated when working from home

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 19, 2011

I am constantly impressed by freelance translators who work from home daily. With occasional at-home work and a side gig at a non-profit, I have needed to build a system that allows me to work at home more efficiently. But doing so on a daily basis can bring about a number of challenges.

Read More

Two Myths that May be Keeping CAT Tools from Broad Use

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 10, 2011

Taking advantage of the efficiencies that CAT tools provide is not laziness. It’s a best practice.

Read More

Topics: Translation, Translation Technology

Starbucks introduces Braille gift card

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 29, 2011

Starbucks has raised the bar — and the Braille dots — to benefit its clientele. With the arrival of National Disability Awareness Month (October), the Seattle-born coffee company has unveiled its new fall gift card that features the company’s name in Braille across the top.

Read More

Train your ear to understand a foreign language

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 23, 2011

We’ve talked in the past about how to supplement your language classes at home, taking full advantage of free and easy-to-use resources.

Read More

Topics: Language Learning

The Seattle Times features 2010 Census data

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 16, 2011

The Seattle Times has placed all of their census-related stories and features into a nice package for everyone to enjoy. With the release of population, race and age data by the U.S. Census Bureau, the Times has made an interactive map of Washington and four of its counties (King, Snohomish, Pierce and Kitsap).

Read More

Ethical practices: A necessity in the interpretation industry

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 12, 2011

Translators with the American Translators Association have a code of ethics. Interpreters with Washington state’s Department of Social and Health Services have their own code of ethics.

Read More

Topics: Interpretation

Dynamic Language ranks #4003 on Inc.'s list of 5000 fastest-growing companies

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 29, 2011

Dynamic Language made Inc. Magazine’s list of 5000 fastest-growing companies for the fourth consecutive year! A big thank you goes out to all of our clients, our contractors and our in-house team, who made it possible for Dynamic to find a place on the list yet again. We ranked a little lower than our 2010 ranking though, with a 2011 ranking of #4003.

Read More

Topics: Awards

Sendai's annual festival incorporates Messages for Japan

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 18, 2011

In April, we told you about Messages for Japan, a website that allows people to write messages in their own language and have them translated into Japanese, all powered by Google Translate.

Read More

Topics: Translation

The much anticipated "Special Surprise"

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 11, 2011

The Dynamic team was treated to a "special surprise" today! Now we can finish the workday with bellies full of delicious Molly Moon's ice cream! Yum!!

Read More

Adults learn languages better than children

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 09, 2011

It has become common knowledge that children can learn languages more easily than adults; but can they learn them better?

Apparently, no.

Read More

Topics: Language Learning

Washington ranks second in the U.S. for entrepreneurship

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 04, 2011

According to a recent study by the University of Nebraska (Lincoln), the state of Washington has been ranked second for "entrepreneurial activity” compared to the other 49 states. The number one state was New York.

Read More

Translation and Language: Technology Round-up

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 02, 2011

Stay safe

Google has made its 2-step verification process for all Google accounts available in 40 languages and in more than 150 countries!

Read More

Topics: Translation Technology, Mobile Application

Translation company jargon: Translated!

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 20, 2011

Walking into a new workplace introduces you to a realm of jargon. No matter our occupation, we all use it. From retail (POS, merchandising, etc.) to photography (CMYK/RGB, aperture, exposure, etc.), there exist thousands of vocabularies veered toward particular careers and hobbies.

Read More

Topics: Translation

Dynamic VP graduates from Univ. of Washington’s MBEP program

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 15, 2011

Rick Antezana, Vice President of Dynamic Language, recently graduated from the University of Washington’s Minority Business Executive Program (MBEP), which took place June 12-17.

Read More

What to remember when using translation to attract more customers

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 11, 2011

We’ve said this before: People aren’t likely to buy goods and services in a language they don’t understand.

Read More

Topics: Localization, Translation

SKCHS honors Dynamic with 2011 Human Services Award

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 01, 2011

Language Services is an interesting and rewarding field. Despite the fact that every translation project and interpreting appointment follow the same basic steps, the work is continuously changing. You might work on clothing labels one day, medical appointments the next and community social awareness posters the day after that. Throughout, however, we work hard to find ways to stay engaged with our local community and to give back and contribute whenever we can.

Read More

Topics: Awards

An assortment of language-related news from around the web

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 27, 2011

We've seen some great language-related blog posts around the web lately, so we thought we would share some of them with you. Here are a few that have caught our attention:

Read More

Topics: Language

How animals speak in different countries

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 10, 2011

In other languages, cows don’t moo, dogs don't say "woof woof" and roosters don't wake you up with a "cock-a-doodle-do"!

Read More

Topics: Language

Google translates its web book into 15 languages

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 07, 2011

Just a week after Google announced it would be withholding access to its Translate API, the company blog announced its HTML5 info book, 20 Things I Learned About Browsers & the Web, is now available in 15 languages!

Read More

Topics: Technology

Interpreting concerts and music into American Sign Language

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 03, 2011

Have you ever been at a conference, school event or presentation and found yourself riveted by the American Sign Language interpreter’s intricate hand and arm movements? Imagine seeing a song interpreted into ASL.

Read More

Topics: Sign Language, Deaf

Google shuts down use of Translate API by developers

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 01, 2011

We’re constantly talking about all the new iPhone apps with translation capabilities. Many of these have used Google's machine translation technology to give the public access to on-the-go translation. However, the overuse of Google's API has caused the web giant to take steps to limit the public’s free access.

Read More

Topics: Translation

Keeping customers happy and earning repeat business

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 24, 2011

The business section of your local bookstore has dozens, if not hundreds of books to help you with your business, from starting a company to nurturing employee morale. But one of the aspects of a successful business that most people want to know is how to keep customers coming back.

Read More

Topics: Marketing, Communication

TripLingo personalizes language-learning for vacations

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 12, 2011

Why should you be limited to learning very basic vacation phrases?

Read More

Topics: Language Learning, Travel, Mobile Application

Avoid disappointment: The key to successful projects

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 10, 2011

You know what the final product should look like. They know what the final product should look like. So why are some people left unsatisfied when the final stage of a project rolls around?

Read More

Topics: Project Management

Seeking spelling errors in public places

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 06, 2011

Working for a language services provider can bring out your inner language nerd.

Read More

Topics: Language

Nonprofit organizations could benefit from language services

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 03, 2011

Here at Dynamic Language, we’re looking forward to the Washington State Nonprofit Conference on May 6 in downtown Bellevue!

Read More

Topics: Interpretation, Translation

Extract and translate scanned PDFs in Wordfast Anywhere

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 28, 2011

The ability to use translation memories through the Internet has made translation more accessible than ever. Translators are no longer required to purchase software to aid them in translation and translation consistency.

Read More

Topics: Translation, Technology

Exploring the bilingualism spectrum

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 26, 2011

According to a recent poll, 45.6 percent of translators say they’re not bilingual. The translation networking site ProZ.com asked whether or not people considered themselves bilingual. Out of 1705 people who voted (as of April 25), only 38.7 percent considered themselves bilingual, a surprising number for the translation industry. And 13.5 percent voted “I’m trilingual actually”.

Read More

Topics: Language, Translation

Can your company go paperless?

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 22, 2011

While going 100% paperless may not be realistic yet, we at Dynamic Language do our best to go in that direction every day. In honor of Earth Day, I thought I’d share some of the ways that we've found to be less wasteful at work:

Reduce paper by making use of Track Changes and Comments whenever possible. If you often print out documents to write notes in the margins, consider instead using the advanced editing/reviewing features of Microsoft Word, Google Docs and Adobe Acrobat.

Read More

Send translated messages to the people of Japan, for free!

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 14, 2011

More than a month has passed since the 9.0 earthquake that shook Japan on March 11. The subsequent tsunami showed us our vulnerability as humans, and gave those of us in the Pacific Northwest a wake-up call. Nevertheless, this disaster has shown us the strength of a nation and its allies.

There are numerous ways to get involved and donate to disaster recovery efforts in the stricken country. You may already have taken part in one of more of those opportunities. But have you thought about sending your well wishes to the Japanese people — in their language? For free?

Read More

Topics: Translation

How to tap into untouched foreign markets

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 06, 2011

What could be stopping companies from exporting their products? In an article on How to Get Your Small Business into the Export Game, the statistics show that more U.S. businesses could afford to dip into the global marketplace. While "95 percent of the world's customers live outside the U.S.," only 1 percent of American companies export their goods and services!

Read More

Topics: Localization

eReader could replace vacation phrasebooks

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 29, 2011

Print books are slowly being replaced by eReaders, evidenced by failing bookstores and winning electronic reader sales. What does that mean for the phrasebooks we often purchase when we go on vacation in a foreign country?

Read More

Topics: Travel

Dynamic Language expands Employee Wellness Program

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 24, 2011


Dynamic has taken another step toward improving the health and morale of employees. We won’t be giving up our monthly birthday cake any time soon, but our new “Wellness Program” will help us keep people healthier and happier!

Read More

Another occupation encourages language-learning

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 15, 2011

Some careers need people to know more than one language--translators and interpreters for example. But most companies don’t require it; knowledge of a second or third language is simply a small advantage in the workforce.

Read More

Topics: Language Learning, Healthcare

Making sure your translation is really a "translation"

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 09, 2011


The definition of an English to Spanish translation states that “an English document will be converted into a Spanish document". But for a translation to truly be a translation, both of the documents must convey the same message.

Read More

Topics: Translation

Guide to tipping workers around the world

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 04, 2011

Whether you're traveling overseas, across the border or just down the road, do you know how much you should tip people in the service industry? We found a handy map on the Mint.com blog that shows tipping policies in numerous countries around the world.

Read More

Topics: Travel

What's new: a recap of language-based iPhone apps

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 01, 2011

iPhone app developers are on a roll! It seems we’re introduced to a new translation app every week, and the month of February was no different.

Read More

Topics: Translation Technology, Mobile Application

Listen to hundreds of English accents with Map Your Voice

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 24, 2011

With a click of the mouse, it’s possible to discover tons of accents from around the world. Just visit Map Your Voice to give it a try! English speakers from any country in the world can record their voice into the system by reading a predetermined paragraph.

Read More

Topics: Language

How to supplement your language classes (almost for free!)

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 16, 2011

So you want to learn a new language; but can a few videos or a weekly class make you fluent? Unfortunately, the odds are slim that they will. Most people need to see and use a language on a regular basis to become more comfortable with it. What can you do to supplement your language-learning method? Well, here’s what I did when I started learning Spanish again:

Read More

Topics: Language Learning

Dynamic Language featured in the Puget Sound Business Journal's "Growing your Business" column!

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 14, 2011

A month ago, Dynamic Language was profiled by the Puget Sound Business Journal, a premier business weekly in the Seattle area. Written for the "Growing Your Business" weekly feature, the article talks about how far we've come in the last 25 years and the growth we hope to see in the future.

Read More

Google Translate app officially debuts on iPhone

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 10, 2011

Today, Verizon Wireless stores nationwide began selling the iPhone 4. And on this day, I’d like to take the time to gab about a newly introduced app: the Google Translate app.

Read More

Topics: Translation Technology, Mobile Application

Companies invest in Livemocha language-learning

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 08, 2011

Your company asks you to be proficient in a foreign language...what do you do? For Rakuten employees in Japan, the answer is "learn the language". As a result of opening offices in the U.S., Rakuten decided to change its language of business to English, a language all its employees must now learn within two years.

Read More

Topics: Language Learning

Avoid alienating customers by learning colors' meanings

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 03, 2011

Time to learn your colors again!

If you plan to do business overseas, using the wrong colors to advertise your organization and your products could offend your target market and negatively impact your bottom line.

Read More

Topics: Website Localization, Localization

Man with no language has tough time in court

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 01, 2011

How do you prosecute someone who is deaf, mute and illiterate? The article linked at the end of this post tells the story of Juan Jose Gonzalez Luna, who at the age of 42 has no knowledge of any language, including sign language.

Read More

Topics: Interpretation

Monroe firefighters take Spanish classes

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 27, 2011

Responding to an emergency can be tough when you can't understand the person who's injured or in peril.

Read More

Topics: Language Learning, Spanish

Fight community hunger with Empty Bowls 2011

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 24, 2011

Empty Bowls 2011 makes its way to the new Burien Community Center (Just south of Seattle: see map) on Friday, Jan. 28.

Read More

Google embraces fictional languages

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 19, 2011

From Newspeak (George Orwell, “1984”) to Bork, bork, bork! (The Muppets) to Simlish (The Sims), invented languages are everywhere!

Read More

Topics: Language

Android features English to Spanish "Conversation Mode"

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 13, 2011

New to Android phones is the Conversation Mode feature, where users can speak with their foreign-speaking friends in real time. Conversation Mode uses Google’s machine translation technology to convert the spoken word from English into Spanish, and vice versa.

Read More

Topics: Spanish, Mobile Application

Stay safe in the event of bad weather

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 11, 2011

Extreme weather has hit many areas of the U.S. this season with frequent snowstorms, floods and landslides over the last couple of months. Whether you live on the East Coast or in our very own Pacific Northwest, you've probably experienced some rough weather recently!

Read More

Swype transforms touch screen keyboards

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 07, 2011

Remember when people sent more phone calls than text messages? The way we communicate has changed drastically in the past 15 years, thanks to people like Cliff Kushler.

Read More

Topics: Technology

A new global health plan for a new year

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 04, 2011

 

 

In the past decade, Seattle has developed into a center for global health, thanks in large part to the Bill & Melinda Gates Foundation and other members of the Washington Global Health Alliance.

Read More

Topics: Healthcare

The fall of the English language?

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 28, 2010

What is the future of the English language?

Read More

Topics: Language

2010 Recap: 12 months of language-related news

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 23, 2010

One year into the second decade of the millennium, translation technology seems to have a promising future. From new smartphone apps to newly discovered languages, here’s a recap of language-related news in 2010. Enjoy!

Read More

Topics: Language

A small business guide to going global

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 21, 2010

I love reading about companies expanding globally. And with the Internet so widely used, it’s now easier than ever to reach customers on other continents. Even small businesses can take a slice of the international pie—even if it’s just a sliver!

Read More

Topics: Website Localization, Localization

Language acquisition proven possible for everyone!

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 15, 2010

No more excuses: it seems anyone can learn a new language! What many people swear is impossible for them has just been proven possible by Cambridge neuroscientists.

Read More

Topics: Language Learning

State-funded medical interpreters at risk in WA

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 14, 2010

Since Washington residents voted in November to reduce taxes, the state legislature has been scrambling in special sessions to cut budgets even further, reaching into education and health care programs once again — and this time, interpreter services may be affected.

Read More

Topics: Interpretation, Healthcare

How to prepare a document for translation

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 09, 2010

All translations start with a document written in a "source" language. The text is then translated into a "target" language. But what happens when an error in the source text confuses the translator and as a result makes the target language less than accurate?

Read More

Topics: Translation

37signals features Dynamic Language on Product Blog

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 08, 2010

We take quality very seriously here at Dynamic, and we also place a high premium on communication, tracking and responsiveness. Unless a client opts out of any steps, our translation projects follow a strict checklist:

Read More

What makes for a great literary translation?

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 07, 2010

If you’ve read “Crime and Punishment,” “War and Peace” or the Bible, you’ve read a translation. But they are so much a part of our culture that we forget they were written in another language!

Read More

Topics: Translation

Incoterms update goes into effect Jan. 1; are you ready?

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 03, 2010

Time has flown by… somehow, it's already Dec. 3! In no time, Jan. 1, 2011, will be upon us and that can only mean one thing -- other than the fact that some of us will fail yet another resolution:

Read More

Topics: Localization

Perks of being an interpreter or a translator

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 23, 2010

We’ve talked previously about the skills needed to seamlessly change content from one language into another. What benefits do these talented linguists get for their hard work? I decided to compile a list:

Read More

Topics: Interpretation, Translation

Machine Translation: Is it viable from a quality perspective yet?

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 16, 2010

I'm responsible for Quality Assurance at Dynamic Language, a.k.a. making sure things are correct and look pretty. :)

A relatively new translation practice has come to our attention that has me somewhat concerned, however. Some companies in our industry are using machine translation in lieu of human translators, thereby marketing quick lower-cost translation services. While that may sound desirable to many clients, the process is far from what we would consider a "best practice".

Read More

Topics: Translation, Machine Translation

Zulu language hits national newsstands for the first time

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 11, 2010

Zulu language [zoo-loo]
-noun

1. A language of South Africa, spoken as a first language by approximately 10 million. It became one of the country’s 11 official languages in 1994.

This little-known—but widely spoken—language has been receiving a large amount of publicity lately.

Read More

Topics: Language

Inc. Magazine unveils U.S.'s best customers

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 09, 2010

The United States is known as a large importer of products, but our exporting numbers are still quite impressive.

Inc. Magazine just unveiled the country's best customers--those countries that import our products in abundance--ranked by the amount of money they spend each year. This list is just another reason why translators and interpreters are so necessary in today’s marketplace.

Read More

Topics: Localization

Introducing: The new DynamicLanguage.com

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 03, 2010

We have redesigned the Dynamic Language website with you in mind! Check it out for yourself, and then tell your co-workers and friends. You'll be seeing some of the new changes transferred to the blog as time goes by — you may already have noticed the new color scheme!

Read More

Wordfast now supports iPhone, other mobile devices

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 02, 2010

A couple of months ago, I told you about Wordfast Anywhere on the iPad, which allows anyone with a web browser to translate text and form Translation Memories, for free! Well, it's now safe to say Wordfast has been busy lately; they recently announced the launch of a Wordfast app for the iPhone. Don’t have an iPhone? You can use Wordfast on your smartphone by going to freetm.com!

Read More

Apple launches online Apple Store for China

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 28, 2010

In recent years, Apple has maintained a strong presence in the U.S. market for desktop and laptop computers, mobile phones and music players, but until this week, it had yet to cater to the world’s most populous market online. On Tuesday, that all changed when Apple announced the launch of its online store for China (The screenshot on the right shows the current home page).

Read More

Topics: China

Misused foreign words in the English language

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 27, 2010

English speakers—in this case Americans—use foreign expressions on a daily basis. It adds to the feeling of that our country is a diverse one, since we’ve borrowed words from a large array of languages over the course of our history. These days, you may experience a déjà vu or express your gratitude with a friendly gracias!

Read More

Topics: Language

Google puts pressure on interpreting industry?

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 21, 2010

A new addition to Google Talk may seem as if it’s adding pressure to the translation and interpretation sector, but we’re not worried just yet.

Read More

Topics: Interpretation

Choosing between International and Standard English: Best Practices

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 19, 2010

What if you are trying to communicate with a country that uses English as an official language? Or you are using English to speak with people in the business world? Your work is done, right?

Read More

Topics: Localization, Language

Sharing good news with the world

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 14, 2010

The rescue of 33 trapped Chilean miners captured the attention of the world this week, and it was another reminder of how interconnected we all are.

Read More

Topics: Globalization

Is Globish the new language of commerce?

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 13, 2010

One sixth of the world’s population speaks Mandarin Chinese. That’s twice as many people as there are English speakers.

But you won’t soon have to worry about Chinese becoming the language of commerce. English is so well established in the business world that people of all cultures have learned variations of it to communicate with their colleagues. One of these variations even has its own name and functions as its own language.
Read More

Topics: Globalization

A new language discovered, two dead languages revived

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 07, 2010

If this week has proved anything, it’s that the age of exploration is all but over! So much has happened that I decided to condense three stories into one post.

Read More

Topics: Language

Dolphin species alter “language” to better communicate

Posted by Audrey Dubois-Boutet October 05, 2010

The animal kingdom is host to thousands of languages, from a lion's roar to a frog's croak. But how aware are animals of all these different languages? A recent study shows that dolphins may have caught on and are using this knowledge to better communicate amongst themselves.

Read More

Topics: Language, Communication

Celebrate translators and interpreters today!

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 30, 2010

Translators and interpreters don't simply know two languages—they are masters of those languages!

Today is International Translation Day, and it’s time to give an overdue pat on the back to all our amazing translators and interpreters. To constantly bounce from one language to another takes effort and talent—not all multilinguals can do it.

Read More

Topics: Interpretation, Translation

Apple introduces Cherokee keyboard, wireless printing

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 28, 2010

Apple’s iPhone and iPod are now equipped with the Cherokee language, a native tongue spoken in parts of Oklahoma and North Carolina. The updated iOS operating system features a new Cherokee keyboard, which allows Cherokee speakers to send e-mails and texts from their handheld devices.

Read More

Avoid costly translation mistakes in marketing

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 23, 2010

It’s time to take advantage of your global presence and expand your marketing efforts outside your borders.

Read More

Topics: Localization, Translation, Marketing

Learn good international business etiquette

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 20, 2010

Business travel has begun to rebound from its low mid-recession numbers, with the U.S. Travel Association estimating a 7 percent increase in spending this year. Likewise, an increase in international business travel is sure to follow.

Read More

Topics: Travel

One size does not fit all for sign language

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 14, 2010

Did you know American Sign Language is one of the most used languages in the United States? The 2000 census reported two million people in the country use this type of sign language to communicate. We can only imagine what the 2010 census will tell us!

Read More

Topics: Sign Language, Deaf

Wordfast Anywhere is now compatible with the iPad

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 08, 2010

If you’re a translator who has been flirting with the idea of buying an iPad or if you’re simply interested in the iPad’s boundless capabilities, you’ll want to read on. Here’s another point for the pro column!

Read More

Topics: Translation Technology

Dynamic Language president foresees future growth

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 02, 2010

Few would expect family-owned businesses to thrive in this weak economy, but Dynamic Language continues to prove everybody wrong. The award-winning provider of translation and interpretation services was recently named to Inc. Magazine’s list of the 5000 fastest-growing private companies for the third consecutive year.

Read More

Topics: Awards

WASCLA shows you how to enhance access to language

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 31, 2010

The 2000 U.S. Census indicated that 14% of Washington residents speak a language other than English at home. Although the 2010 results have not yet been announced, it’s safe to say that the percentage has increased in the past decade.

Read More

Topics: Language

Basecamp increases maximum file size

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 26, 2010

Basecamp, a popular web-based project management tool, has increased its maximum file size to from 100MB to 2GB! This tool, which we use at Dynamic Language, now makes it easier to share large projects between individuals and companies.

Read More

Topics: Project Management

Dynamic Language ranks on Inc. Magazine's 5000 list

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 24, 2010

Dynamic Language has been included in Inc. Magazine’s 2010 list of the 5,000 fastest-growing private companies in the country! This is our third consecutive year on the list, and at position #3,719, we’ve come a long way from our 2008 ranking.

Read More

Topics: Awards

Traveling in Europe with an iPhone: What worked for me

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 19, 2010

Europe 2010
Windmill, Santorini, Greece

I’m recently back home in Seattle after taking my wife and kids to Europe for what turned out to be an amazing vacation. As an avid iPhone user, and manager of a small business, it was imperative to stay well-connected to the office during the trip. Plus I wanted to use the iPhone as the great travel tool it is. With those goals in mind, I did a fair amount of research to make sure that I didn’t end up with zero data coverage, nor a horror story 4 digit phone bill because of international data roaming.

Here’s how I solved the dilemma of using my iPhone in Europe:
Shortly before our trip, I purchased a shiny new iPhone 4 (which I absolutely love, but that’s another blog post), however, I still had my iPhone 3G. It was definitely my preference to use the iPhone 4, but knowing that the iPhone 4 has a new type of SIM card (micro SIM, I believe), and that it might be challenging to get SIM cards of that type in Europe, I decided to go with my 3G for the entire trip. Another factor in that decision is that my 3G was already a “jailbroken” phone with the software unlock, meaning I could use a SIM card from any network provider in it. Also at that point, there was no reliable jailbreak solution for the iPhone 4, though that has now changed (As of mid August, 2010).

First stop: Paris (Finding a SIM card)

Notre Dame

Our itinerary included stops in Paris, and 3 different islands in Greece. Step 1 in the plan was to identify a coverage provider that could provide 3G data coverage at our first destination, Paris. The way I did that was to briefly turn on my iPhone 4 upon arrival at Charles de Gaulle airport, turning on Data Roaming support, at which point my phone quickly connected to “Orange” and the coverage was 3G. Hooray! I knew the rates for this were exorbitant, but I had already turned off e-mail functionality, and planned on using a bare minimum amount of data.

After using Google Maps to find our apartment in Paris, I then used Maps to find the closest “Tabac” or Tobacco Shop, which sold both pre-paid SIM cards and card refills. I then put my iPhone 4 in "Airplane Mode" to ensure that there wouldn't be an billing surprises.

In my pre-trip research, I often read that you can get SIM cards at these Tabac shops for 15 Euros or so, but what I didn’t realize is that not all SIM cards are created equal. If you only want phone minutes and text messages, you can probably do fine with a generic card from a Tabac. But it was critical to me to have a significant amount of data usage available for my iPhone during our stay, plus 3G support.

Eiffel Tower

So, after speaking with a helpful Tabac owner, he directed me to the closest Orange store. There, I was able to purchase a pre-paid SIM card for 15 Euro, with cash and info from my American Driver’s license. I turned it on in the store, verified connectivity and coverage, and I was on my way. What they did not tell me at the time, is that unless you modify your rate plan on these pre-paid cards, you burn through your Euro credits at a ridiculous rate of about 1MB per Euro – I’m not sure exactly how it is, but suffice it to say that within a day I had a text message from Orange letting me know that I needed to re-fill my account. At that point, I returned to the Orange store, talked to another representative, who kindly let me know that for 12 Euros, they offer a plan called “Internet Max”, which amounts to unlimited data usage for 12 Euros per month. I happily added 15 Euros, and activated that plan with his help.

From that point, whenever we were out, we used the iPhone constantly to help with the trip doing everything from helping us navigate the Paris Metro, find restaurants, plan our itinerary, plus we used a couple of audio tours from Rick Steves. I should mention that we did have free wifi coverage at our Paris apartment, and obviously used that when we were there for both our iPads, iPhone and computer, but around town, we depended on iPhone coverage. Further, we didn’t spend a lot of time relaxing in cafes, so we didn’t make a huge effort to find free wifi places around town.

On to Greece

When we arrived in Athens, the phone connected to “Cosmote” with a 3G connection, so that was my next target. In Athens, we were staying at a hotel that offered wifi availability on their website. I neglected to verify the costs for that before we booked this place, and received an unpleasant surprise that their rate structure for wifi was “15 Euro per day, per device” So, it was pretty unrealistic to connect two iPhones, two iPads, and a computer for the two days we were there – not that we really would have, but still I really didn’t care for their policy.

Anyway, in Athens, I was able to take the Metro to the Syntagma Square stop, where there is an electronics/media store called “Public” that got me all taken care of. (Plus, it was air conditioned, and on a 100 degree day, that was a nice respite!) It’s important to note that it was a laborious process to buy the pre-paid Cosmote SIM card, and get it working with my phone, however. Again, I just needed 15 Euro cash, plus my American driver’s license, but the rep needed quite a while to activate the card. (Also, being a “locked” SIM card, you have to input a code anytime you turn the phone off, then on.)

I left the store, and neglected to verify that data coverage was working – it wasn’t. This continued to be a problem until I spoke to an English speaking support rep on the phone, who activated their “60” plan. Unlike Orange’s unlimited internet plan, what Cosmote had to offer was 120MB of data for 3 Euro, and she said it could be renewed if I ran over my allotment. For me, this ended up being fine, and I never did need to reload during my two weeks in Greece as I limited my data usage there to periodically checking e-mail, and never doing data heavy things like picture MMS messages or uploading videos. Again, we had 3G coverage, and wifi availability in most places.

One note, in Oia, on the island of Santorini, we stayed at a fantastic little hotel, that also said it offered wifi. Unfortunately, it was on the same basis as the Athens hotel with a slight twist – you purchase a 15 Euro wifi card that gives you a code that, once activated, is good for 24 hours, supporting only a single device at a time. Not ideal, and I only needed to utilize that service for a single 24-hour period, thankfully. I had good coverage throughout Paris and Athens, and for most of Oia. Our last stop was the island of Kalymnos, and Cosmote coverage was good there as well. Not nearly as much 3G coverage as elsewhere, but I was almost never without signal.

Forwarding phone calls to the iPhone

Acropolis

One final topic – I’ve only talked about Data, and not phone and texting yet. The solution I decided to go with for being reachable via phone and text was a blended solution via Google Voice and Skype. I’m rarely on the phone anymore, but still wanted friends and work colleagues to be able to reach me. So, I set it up this way: I had my iPhone 4 set up to forward all calls to my Google voice number. Then, I set up Google Voice to forward all calls to my Skype phone number (a U.S. number), which was then forwarded to whatever SIM was active in my iPhone 3G. So, I had one number in France, and another in Greece, but could receive calls via my main US phone number.

The reason I chose this method was that any calls that went unanswered, I would still have a centralized place to receive voice mails (Google Voice) and also still receive transcribed versions of voice-mails via e-mail, and I also didn’t have to go through the hassle of notifying key people of the best way to reach me as I changed numbers.
All in all, I’m happy with how it worked out. Have you had similar experiences with phones when traveling?

Feel free to add a comment or question below!

Read More

Topics: Travel, Mobile Application

Learn languages online alongside native speakers

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 17, 2010

A Seattle web-based company may have found the solution to successful language-learning. The convenience of at-home learning and the value of native speakers as editors come together at LiveMocha.com, where you can be matched with other language learners from around the world.

Read More

Topics: Language Learning

Figure out meaning of “sucky” business jargon

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 12, 2010

When we saw Lifehacker’s take on “Unsuck-It.com”, we knew we had to go experiment with the website ourselves.

Read More

Topics: Language

Patent approved for Microsoft's Kinect motion sensor

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 10, 2010

Gamers using Microsoft’s Xbox 360 may no longer need handheld controllers to play certain games, thanks to the company’s newly patented Kinect motion sensor. The technology is strangely reminiscent of “1984,” in which Big Brother—with the help of TVs—knew everything people were doing…but let’s not think about it that way. Instead, let’s focus on the benefits of the Kinect technology.

Read More

Topics: Sign Language, Technology

Spice up summer with international cuisine

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 05, 2010

Want to spice up your summer? Literally?

Cook up international flavors using recipes from epicurious.com, a website “for people who love to eat”. Its international section is filled with recipes inspired by different regions of the world!

Read More

Topics: Globalization

Google Docs now translates

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 03, 2010

Just when you thought they had done everything, Google stepped it up with new features, including Google Docs translation in approximately 50 languages. The Internet giant employed its existing Google Translate technology to help users with their Docs projects. The drawback?

Read More

Topics: Translation

Reasons to learn a new language

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 29, 2010

It is logistically impossible to learn every language on the planet (there’s ~6,900 of them), but learning one or two more may help you in the long run. The Wall Street Journal recently reported that one’s native tongue affects the way he or she sees and interprets the world.

Read More

Topics: Language Learning

Increase business by localizing your website

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 27, 2010

Businesses, this is for you!

Do you know whom you are selling to? Chances are, your potential consumers don’t all speak English, and you may be missing out on a truckload of new business. If you’re attempting to sell goods and services overseas, you should make sure your website is designed with your audience in mind!

Read More

Topics: Website Localization, Localization

iPhone 4 features Braille compatibility

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 15, 2010

In an era when texting and email have become the communication tools of choice, it’s easy to forget that many people lack the eyesight to partake in these exchanges. Braille hook-ups are needed to translate written text into raised, six-dotted shapes.

Read More

Computers that could replace human jobs

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 02, 2010

Would you trust medical advice from a computer? Chances are you already do if you use websites such as WebMD and Healthline.

Artificial intelligence brings us one step closer to a future only seen in movies. It has progressed impressively in the past few years, with computers now available in some doctors’ offices to greet patients and interpret symptoms!

Read More

Topics: Translation, Technology

Saving extinct and endangered languages!

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 30, 2010

What happens to a language when the last fluent speaker dies? Unless someone has taken the time to record it or to pass it on, the language will be considered extinct. Currently, two languages in the United States are actively dealing with this dilemma. How far would you go to save a dying language?

Read More

Topics: Language

RhinoSpike Teaches You Foreign Languages by Hearing Native Speakers

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 25, 2010

[This is a re-post from Lifehacker.com]

There are many ways to learn a foreign language, but there's no replacement for hearing it from a native speaker. With free web service RhinoSpike, you can submit text in any language and hear a native speaker say it back to you.

Read More

Topics: Language Learning

Cheer up daily with a fun fact on Twitter

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 21, 2010

Here in Seattle, we’re eagerly awaiting summer. Meteorologists around the region have taken to calling this month June-uary because it’s been so cold and gloomy.

Read More

English health care lingo proves tricky

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 16, 2010

Imagine receiving information about a medical procedure in a language you’re uncomfortable with… Would you risk the consequences—not only to your checkbook, but also to your health—of not understanding the fine print?

Read More

Topics: Interpretation, Healthcare

Embrace the Country's Diverse Immigrant Population

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 14, 2010

At Dynamic Language, we pride ourselves on our native translators and interpreters. Imagine our disappointment upon learning that English speakers with foreign accents were discriminated against in the same way people are discriminated against based on ethnicity and race—even those with exceptional grammar!

Read More

Topics: Translation

Search Google Without the Use of a Keyboard

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 10, 2010

Google’s philosophy – “speaking is typically faster and easier than typing.”

Read More

Topics: Language

Video Chat for iPhone 4

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 08, 2010

Apple has finally released their highly anticipated iPhone 4. The new phone shows off a host of exciting features and a slick new style.

Read More

Topics: Sign Language, Mobile Application

AccessDynamic Powered by Basecamp: 13 New Languages

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 01, 2010

Is the ability to check the status of your projects online critical? What about the ability to transfer files securely online?

Read More

Topics: Translation Technology

2010 Association of Language Companies (ALC) Board of Directors

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 28, 2010

The Association of Language Companies (ALC) had their annual conference this past week in Miami, FL to inaugurate their newly elected Board of Directors.

Read More

Topics: Interpretation, Localization, Translation

Facebook Takes the Global Translation World by Storm

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 26, 2010

Facebook has come a long way from simply being a social networking platform where long lost friends can reconnect. Ever since they’ve expanded to let anyone join, their international appeal has risen tremendously. In fact, approximately 48% of the total Facebook population has another language than English as their setting. These numbers will likely continue to grow in the coming months as they expand their reach to Russia, Germany and Brazil.

Read More

Topics: Translation Technology

Cellictica Heads Speech-to-Speech Translation App

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 24, 2010

With translation technology taking off, an internet enabled cell phone is all that is needed to bridge the language gaps encountered in everyday life.

Read More

Topics: Translation Technology, Mobile Application

Updated Google Goggles!!

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 21, 2010

Google is taking a step forward to enhance their Google Goggles service. They are taking on the challenge of augmented reality – the ability to attach digital information to real-life objects.

Read More

Topics: Translation Technology

World Cup Fans Listen Up!

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 20, 2010

Are you a die-hard soccer fan and thinking about going to South Africa for the World Cup next month? It could be the trip of a lifetime, but what if you come down with an illness while you’re overseas? The language barrier could make finding care twice as difficult.

Read More

Topics: Translation, Machine Translation

Dynamic Partners with Washington State Pharmacy Association (WSPA)

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 19, 2010

In today’s society, cultural differences and language barriers can make it difficult to communicate. In the healthcare industry, in particular, communication errors can be both costly and potentially deadly.

According to a new study, “many Spanish-speaking people in the United States receive prescription instructions from the pharmacy so poorly translated that the medications are potentially hazardous to their health.” It has been shown that pharmacies relying on computer programs to translate medications and instructions are among the highest at risk for mistranslation.

Read More

Topics: Translation, Healthcare

iPhone Apps Translated into Different Languages

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 18, 2010

If you are a multilingual iPhone user, there’s something look forward to:

AppTech Corp. announced today that it teamed up with Wizzard Media to provide Multilanguage translations for Wizzard’s existing English language iPhone applications. As of right now, they will be working to translate the applications into Spanish and Portuguese.

Read More

Topics: Translation Technology

Inogolo Demonstrates Pronunciation of Difficult Proper Names

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 14, 2010

[re-post from lifehacker.com

Inogolo

If you're puzzled on how to pronounce an unfamiliar proper name, Inogolo can help with visual and spoken pronunciation guides.

Read More

Topics: Language Learning

Translate Microsoft Documents without Losing Formatting

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 13, 2010

Watch out Google – there is a new player up to bat and they are looking for a home run.

Google’s success in the area of translation has been well documented. However, a new player – DocTranslator – has set their sights on an area that Google’s translation tools don’t cover yet: translating Microsoft Office, Excel, and PowerPoint documents.

Read More

Topics: Translation

Google Adds 34 Languages for Text-to-Speech Application

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 12, 2010

Gear up to learn a new language with Google’s help!

Google Translate now offers 34 languages in its text-to-speech application. You can learn a new language simply by typing in different phrases and listening to the voice synthesizer. Just be careful not to mimic it completely…some languages sound like a robot while others sound smoother. Hopefully after time, this will be fixed. But no one can complain about a free language lesson!

Read More

Topics: Translation, Mobile Application

Microsoft's 'Translating Telephone'

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 11, 2010

Prepare to be amazed. Microsoft has opened their doors at TechFair 2010 Silicon Valley for public viewing of some pretty amazing new technology under development.

Read More

Topics: Translation

iPhone App Turns Phone into Double-ended Language Translator

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 06, 2010

Trying to communicate in a foreign language can feelmore awkward than fast dancing during a slow song at a middle school dance. No one really understands what is going on, and everyone just wants to be over. The iPhone’s newest translation app will hopefully make awkward foreign language encounters go over a bit more smoothly. Converse will soon be the newest translation tool out there. It is a double ended multilingual translator that provides face-to-face instant messaging.

Read More

Topics: Translation, Mobile Application

Google Virtual Keyboards

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 04, 2010

Virtual keyboards are just another innovative way Google is making life easier for people searching the web in their native script.

Read More

Topics: Translation Technology

New Language: Brooklynese

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 29, 2010

Instead of tackling worldwide language barriers, London based Today Translations, is focusing on their own native tongue, English.
Today Translations is attempting to knock down barriers in the U.S.’s largest city. That’s right-They are translating the accents of New York into “proper” English and starting with the Concrete Jungle’s finest– Brooklyn. The new language has been dubbed Brooklynese.

To get the ball rolling, Today Translations has posted an ad on Craigslist seeking speakers of, “‘Brooklyn English,’ with good knowledge of accent, slang, nuances” to help foreigners and out-of-town patrons who, “find it an unexpected challenge.”

Read More

Topics: Language

Foreign Service Institute's Language Courses Available Free Online

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 27, 2010

[Re-post from lifehacker.com]

Read More

Topics: Language Learning

Google Improves Language Tools

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 26, 2010

Google continues to make headway in breaking down language barriers.

They have recently added five new languages to Google Transliteration, a service enabling you to phonetically convert Roman characters into a variety of scripts. These new additions bring Google’s translatable language total up to 22. The newest additions to Google Transliteration are: Amharic, Tigrinya, Hebrew, Oriya and Sinhalese.

Read More

Topics: Translation Technology

Great iPhone Apps for Travelers

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 21, 2010

As you’re probably aware, European air travel has recently been derailed because of the eruption of Iceland’s Eyjafjallajökull volcano. Luckily, the effects of volcanic ash are already dissipating, and people are making plans to travel the world. We have identified some of the most innovative and useful iPhone applications for business travelers, and vacationers.

Useful iPhone Apps for Travelers

Read More

Topics: Translation Technology, Mobile Application

UPCOMING EVENT: Washington State Nonprofit Conference

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 14, 2010

Dynamic Language is pleased to announce that we will be exhibiting at the 16th Annual Washington State Nonprofit Conference on April 29th 2010 at the Meydenbauer Center, in Bellevue, WA.

Read More

An Inside Look at Google Translate

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 12, 2010

Do you ever wonder what the driving force behind the giant phenomena Google Translate is? Google has come a long way from being known for their one service - search engine provider - to basically bridging the gap between languages with its new technology.

Read More

Topics: Translation Technology

Google in Your Pocket

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 09, 2010

Do the people at Google ever sleep?

Google has unveiled a pretty amazing new tool for the users of Google’s Droid Smartphone Operating System, that places language technology in the hands of the user.
Read More

Topics: Translation Technology

Useful Tips when Working with an Interpreter

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 06, 2010

Ever experience a difficult discussion with someone through an interpreter? Here are a few tips to help your next conversation run smoother.

Read More

Topics: Interpretation

Speak Your Pets Language

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 01, 2010

Google not only tries to close the gap between language barriers with humans but also the strenuous barriers between humans and animals!

Read More

Topics: Interpretation, Translation

Machine Translation Introduced to Office 2010

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 31, 2010

Microsoft is playing all their cards in the world’s largest game of automatic machine translation.

Read More

Topics: Machine Translation, Translation Technology

Can Immigrants Pull U.S. Out of Deficit?

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 29, 2010

Did you know- Over 50 percent of labor force growth that has occurred in the last decade is due to immigrants working in the U.S.?

Read More

“Get Jersey Shored” All Around the World

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 25, 2010

Can a title have the same meaning across the world without losing its core message? What if it was the title of a whole TV series?

Read More

Topics: Website Localization, Localization

Google Introduces Haitian Kreyol to Search Engine

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 23, 2010

Google strikes again! This time – adding a new language, Haitian Kreyol (aka Haitian Creole), to its search engine.

Read More

Topics: Translation Technology

Microsoft’s Play in the Translation Market

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 18, 2010

Google may hold the upper hand in web-based automatic translation at the moment, but there are other players stepping up to the plate. At this year’s MIX 2010 Conference, Microsoft introduced their new Collaborative Translations Framework as a "technology that combines the scale and speed of automatic machine translation with the accuracy and context awareness of human translation.”

Read More

Topics: Translation Technology

LangLadder Aids Foreign Language Students with Reading and Vocabulary‎

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 18, 2010

Firefox: LangLadder is a smart Firefox extension designed to aid you with your foreign-language studies, teaching you vocabulary and improving your reading skills.

Read More

Topics: Language Learning

"Sliced raw fish and Google green onion thing!" Looking Back at Google’s Translation Growth

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 16, 2010

In 2004, Google’s automated translation service was still in infancy. A fan in South Korea sent an e-mail stating Google was their favorite search engine. Creators used their Google Translate service to translate the e-mail and the results read: “The sliced raw fish shoes it wishes. Google green onion thing!”

Read More

Topics: Translation Technology

"Minority Supplier of the Year" Award Goes To...

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 10, 2010

On Friday, March 5th 2010, the Northwest Minority Supplier Development Council (NWMSDC) held their annual Summit Awards Gala event, where we’re proud to announce that Dynamic Language was awarded the 2009 Minority Supplier of the Year Award (Class II Category, gross revenues totaling $1M-10M)! This is the second time in three years that Dynamic has been recognized by the council with this award.

Read More

Topics: Awards

Putting Free Text Translations to the Test

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 09, 2010

Do you ever wonder which free translation site to use for basic things like correspondence or small phrases? Most people have neither the desire nor the time to run their content through multiple sites to validate the results. Thankfully, The New York Times has already done some of the hard work for you. They recently took Google’s new automated translation service, Systran’s Yahoo Babel Fish and Microsoft’s Bing Translator for a test drive.

Read More

Topics: Translation Technology

Small Step for Google - Big Step for Language Barriers

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 05, 2010

With the introduction of Automatic Translation – Google’s newest feature added to the Chrome browser – Google has done it again, making life easier for all internet users wishing to access information in their own language.

Read More

Topics: Translation Technology

Improve Your Foreign Language Through Music

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 01, 2010

Imagine learning a new foreign language by simply singing along to your favorite Guns N’ Roses or James Blunt song. Soon, you can forget traditional memorization methods. Through the new web site, Lyrics Training, you can improve your skills or experiment with a new language.

Read More

Topics: Language Learning

Forgotten Languages

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 26, 2010

Did you know that half of the languages spoken around the world today are expected to die out by the end of the 21st century? That’s a sad fact reported in The Independent this week.

Read More

Topics: Localization, Language

Translation App Created for iPhone and iPod Touch

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 23, 2010

International Internet Company Babylon Ltd., released iBabylon for the iPhone and iPod Touch on February 22, 2010.

Read More

Topics: Translation Technology, Mobile Application

30th Anniversary for Port of Seattle and China

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 22, 2010

We came across some interesting facts about the Port of Seattle in a Press Announcement which went out recently as the Port marks the 30th anniversary of its relationship with number one trade partner, China. China's trade relationship with the Port of Seattle began in 1980. 20 years later, Washington’s trade with China grossed $13 billion. In 2008 it grossed a whopping $40 billion.

Read More

Domains In Your Preferred Lanauge

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 17, 2010

The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, ICANN, has approved the first four internationalized top-level domain names. Saudi Arabia, Egypt, the United Arab Emirates and the Russian Federation now will be able to access domains in their native scripts and not have to figure out Latin characters that they are not familiar with.

Read More

Topics: Website Localization

Google Creates Mobile App to Translate Text from Photos

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 17, 2010

Google’s Android is sweeping the phone market with its new technology. Google was demonstrating how the new software worked at the Mobile World Congress (MWG) in Spain this week.

Read More

Topics: Translation Technology, Mobile Application

ALC Video Message Task Force

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 17, 2010

The ALC Video Message Task Force was formed to express a message about the ALC via short viral videos to be used for promoting the association throughout the year.

Read More

Google Speech-to-Speech Translator On the Go

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 11, 2010

Ever wonder if we can one day speak to foreigners via phones without any language barriers?

Read More

Topics: Translation Technology, Mobile Application

Study says: Uncertified Court Interpreters Lead to Unjust Outcomes

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 11, 2010

UWS Interpreting and Translation Research Group of Australia conducted a study on the influence court interpreters have and how creditable their testimonies are.

Read More

Topics: Interpretation

Remote Interpreters Assist in Court

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 11, 2010

Criminal hearings and trials are often suspended until a later date once they discover their witness or defendant needs an interpreter.

Read More

Topics: Interpretation

Red Cross Bridges Language Barrier in Haiti

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 11, 2010

Approximately 70 American Red Cross volunteers are currently in Haiti attempting to improve communication between medical staff and Haitian patients.

Read More

Topics: Interpretation

Allerglobal Creates Multi-lingual Allergy Travel Cards

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 08, 2010

Traveling can be difficult when you have allergies or intolerances, especially if you aren’t familiar with their foreign language. Allerglobal has created a simple card that assists with this transition by offering language-specific food allergy cards when dining out.

Read More

Topics: Localization, Travel

Google Launches Translator Application

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 28, 2010

Google this morning launched Google Transliteration IME- a desktop application allowing its users to type text in their language using a roman keyboard. Not quite all languages are supported yet, but fourteen are available today- Arabic, Bengali, Farsi, Greek, Urdu, Telugu, Punjabi, Nepali, Tamil, Gujarati, Hindi, Malayalam, Kannada and Marathi.

Read More

Topics: Translation Technology

IBM Makes Impact on Language Barriers

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 15, 2010

IBM, a multinational company currently has 100 staff members working on project, “n.Fluent.” This is a new project that offers instantaneous translations across a wide array of platforms. They are currently working on a web interface that can automatically translate a web page when you type in a URL.

Read More

Topics: Translation Technology

Get Your Own Creations on the Apple App Store!

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 14, 2010

Back by popular demand, Stanford University is offering a second chance to take part in their 10-week course, iPhone Application Programming. You can find class videos and copies of the slides on iTunes U.

Read More

Topics: Translation Technology, Mobile Application

Popular Microblogging Service Localizes-Attracts Asian Users

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 04, 2010

Everyone thinks Twitter when they think of microblogging, but watch for Plurk, a microblogging rival who has made quite a splash in Asian markets.

Read More

Topics: Localization

Technology grows for the hard of hearing

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 30, 2009

In today’s society, almost every person owns a mobile phone. But for those who are deaf or hard of hearing, cell phones have largely limited them to text messaging only. Providers like T-mobile have long created data only plans on all their phones with keyboards to cater to this market. But technology is stepping it up!

Read More

Topics: Sign Language, Deaf

Microsoft sets out to Localize Windows 7

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 30, 2009

Microsoft has decided to translate their new operating system, Windows 7 into 10 African languages. Some have wondered the reasoning behind this as they currently only provide this system in English and French. Microsoft responded with wanting to increase overall usage, more use of local languages online and also to fight software piracy.

Read More

Topics: Localization

A New Way to ‘Unify’ the Spanish Language

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 16, 2009

Can we all speak the same no matter what region we’re in?

Read More

Topics: Spanish

Apple Adds More Language Localization Options

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 15, 2009

Apple tries to keep up with the demand and adds:

Read More

Topics: Localization, Mobile Application

Learn Languages on the Go

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 08, 2009

Meet Memorista, a language education website designed for travelers, tourists and budding linguists. This site provides several flashcard category packs for each language; for example, People, Food and Drink or Basic Expressions. Words are presented in a flashcard format with mnemonic to help associate the words.

Read More

Topics: Language Learning

Make Way for HTML5

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 07, 2009

HTML5 isn’t your typical web's core language specification. It actually details how the HTML should be formatted and used in order to deliver images, text, web apps, search engines and more. This is a huge revision to web developers as this is the main component to how the web is put together. While this may mean little to us at the moment, it impacts the way we stream things via the internet immensely. When more browsers and developers support HTML5's audio, video, and interaction standards, the idea of the web as the universal app store—for smartphones, for desktops and laptops, Windows, Mac, and Linux—gets closer to reality.

Read More

Topics: Website Localization

Localize While It's Hot!

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 03, 2009

Apple's iPhone has hit the market in China, and there has been a frenzy of iPhone Applications developed and/or localized for millions of new users. Software piracy is still a huge issue in China, and that includes the iPhone platform. The vast majority of Chinese iPhone users "jailbreak" their iPhones and are more likely to download pirated software. Still, however, analysts estimate the potential for over $6 million of legitimate iPhone app revenue by next year.

Read More

Topics: Localization, Mobile Application

Bridging Gaps in Emergency Preparedness

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 02, 2009

Do you have a patient or client who is blind, deaf, hard of hearing or has limited use of their vision that has struggled with having proper accessibility in emergency situations? It is possible that they do not have access to resources on how to prepare when these disasters occur. Now you can assist!

Read More

Topics: Sign Language, Deaf

Are you a "Gmail ninja"?

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 04, 2009

If you are a Gmail user, you might already know about the Gmail tips guide, which promises to make you a "Gmail ninja." This guide includes tips for the occasional user (white belt ninja) to the everyday user (Gmail master ninja).
Read More

Stop the translation!

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 04, 2009

Don’t want your webpage auto-translated? Webmasters can enter codes to prevent GoogleTranslate from translating an entire webpage or just selected text within the webpage. This is especially helpful if you have product names, email addresses or text that is intended to remain in a selected language.

Read More

Topics: Translation

Hear Me Sign

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 06, 2009

The Deaf and Hard of Hearing community may soon have a new way to communicate with those that do not sign. The Institute for Disabilities Research and Training, Inc. (IDRTA) has been conducting research on a device called the AcceleGlove, a “sensor-instrumented glove that can capture motion and position of hand and fingers then input that data into a computer.”
Read More

Topics: Sign Language, Deaf

Need a dictionary?

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 31, 2009

Here is a link to some serious, fun and quirky online dictionaries – 84 to be exact. If you talk, write, dream, sing, travel, rap, teach or twitter – you will find a dictionary (or two) to help you!

Read More

Topics: Language Learning

Speak the Language

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 27, 2009

BBC is helping you out by offering translations of commonly used phrases. This FREE online resource translated several common phrases – such as “welcome” and “my name is…” - into over 30 languages. Audio files are available along with some beautiful pictures of each country.

Read More

Topics: Translation

Rick Steves is iPhone ready!

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 24, 2009

Internationally known travel guru Rick Steves has just released 5 new iPhone/iPod Touch apps for navigating the streets in Europe!

Read More

Topics: Travel

It sounds like something from Star Trek…

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 13, 2009

Simply talk into your mobile device and you will hear an audio interpretation back in another language? Sakhr Software just announced the release of a new mobile app for iPhone and Blackberry users, utilizing Mobile Speech to Speech (S2S) technology that will do just that for English-Arabic translation.

According to the article in BusinessWeek, the app “uses a rule-based language system that judges meaning based on context” to ensure that the translation is accurate.

Based on a video that accompanies the article, the translation app is not perfect, but is accurate enough to communicate. Although this app is currently only being offered to the US Department of Defense, it is proposed for use by businesses in the future. We think this app would also be a great travel companion tool for the individual consumer.

Click to read full article and see the video.

Read More

Topics: Interpretation

Unwanted Tourists Be Gone

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 01, 2009

Those who travel or just enjoy taking pictures know that getting an unobstructed picture in a busy location isn’t easy. Chances are that three or four pictures will be taken just to get one that you settle on as being the “best” option to keep. For those of you that want that perfect picture, free of unwanted objects (such as moving cars or random tourists), there is a free application called “Tourist Remover” (offered by snapmania).
Read More

Topics: Travel, Mobile Application

iPhone 3G S Global Expansion

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 16, 2009

By August 2009, the new iPhone 3G S will be available in 80 countries! We thought you should know.

Read More

TAUS Launches Language Data Exchange Portal

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 05, 2009

TAUS (the Translation Automation User Society) has lauched the TDA language data exchange portal for public use. This means that members of the service can share their terminology bases and translation memory, and have access to the secure central database containing terminology from other members. This centralization should help to ensure consistency within industries, and and, according to TAUS's press release, "open[s] the way for a more significant and efficient translation industry benefiting from increased productivity, reduced costs, streamlined terminology and much more content being translated."

Read More

Topics: Translation Technology

Health Care Reform: Removing Language Barriers

Posted by Audrey Dubois-Boutet June 05, 2009

On June 6th, President Obama’s political organization, Organizing for America, will kick off the new health care reform campaign. Among the various topics of discussion is the issue of improving health care for minority populations. In a recent letter to President Obama, 24 health and advocacy organizations called out the need to “provide coverage for language services for patients who have limited English proficiency, are functionally illiterate, or are deaf or hard of hearing to reduce patient care errors, improve communication with patients, and thereby reduce disparities.” The push for greater access to language services is aligned with President Obama’s efforts to provide “quality, affordable care to all Americans.” Click here to read this letter to President Obama
Read More

Topics: Interpretation, Healthcare

Automatic Email Translation for Gmail users!

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 20, 2009

Gmail has just announced their integration of Google’s newest program: Automatic Translation Technology. Now you can receive emails in a language other than your own! It’s simple. All you need to do is enable "Message Translation" from the ‘Labs tab’ under “Settings”.
You might not get the accuracy of sentence structure as you would with professional translation, but it’s a start in email’s movement towards multilingual communication.
Read More

Topics: Translation Technology

Spanish Translation: The Need of Neutral Language

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 14, 2009

The Hispanic population has grown significantly within the last couple of years and so has the need for Spanish translation. However, meeting the needs for language translation in Spanish is a trickier process than one may think. According to an article put out by Chief Marketer, Chanin Ballance points out that “[s]poken in some 23 countries by more than 450 million people, the language we know as ‘Spanish’ is in truth really more a family of closely related languages. […] If you have visited Madrid and Mexico City you know this firsthand. The idioms, slang, pronunciation and even grammar in one differ noticeably from those in the other.”

Read More

Topics: Spanish

Garfield Goes Bilingual

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 14, 2009

Uclick and Paws, Inc. have just released a new iPhone and iPod Touch app called Garfield y Garfield, which features more than 100 Garfield comics in English and Spanish.
Read More

Topics: Spanish

"Don't forget to carry your thing"

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 05, 2009

The header represents an actual caution sign displayed in a Shanghai cab found by German author Oliver Radtke. China's specific translation of English, or “Chinglish”, as referred by Radtke, has created quite a skeptic controversy in language translation.

Read More

Topics: Translation, China

Swine Flu Pandemic: Increase in Outline Translations

Posted by Audrey Dubois-Boutet May 01, 2009

The H1N1 virus or Swine Flu, has been the talk of the news since its first outbreak in Mexico on March 17. 11 days later, the first cases of Swine flu hit the US, creating a scare within schools and workplaces. Today, Web Wire released a publication stating that, "[a]ll public school systems nationwide are required by federal law to maintain a pandemic response plan". This includes sending flyers home with students outlining vital information and instructions about the Swine Flu and recognizing signs of symptoms.

Read More

Topics: Translation

Are Languages becoming Extinct?

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 22, 2009

According to The Economist and UNESCO, 53 languages have become extinct since 1950 in America; that’s more than in any other country. As of right now, a quarter of the world speaks three majority languages: Mandarin, English, and Spanish; the rest are at risk or have been extinct for quite some time.

Could it be that out of 6,000 plus languages in the world, we’re to expect that eventually only one common language will exist? Click here for more details.

Read More

Topics: Language

Dynamic Language Nominated for 2009 Minority Business Enterprise (MBE) “Supplier of the Year Awards Program"

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 20, 2009

Dynamic Language is up for a nomination at the 2009 Minority Business Enterprise (MBE) “Supplier of the Year Awards Program.” For nearly 25 years, Dynamic Language has been providing top quality, reliable language translations and interpreting services for customers around the world. Clients and customers are the company’s number one priority and with a dedicated, hardworking staff, Dynamic Language is honored to be considered a nominee—excellent job Dynamic!

Further details to be announced.

Read More

Topics: Awards

Welcome to Dynamic's Language Services Blog!

Posted by Audrey Dubois-Boutet April 18, 2009

For nearly 25 years, our women-owned, family-owned business has provided high quality language translation and interpreting services. Over thousands of projects, our talented team at Dynamic Language has learned important best practices and tips about the language services industry, and we continue to stay current on the latest translation technologies and trends.

Read More

Topics: Interpretation

iPhone's Newest Application: “Free Translator”

Posted by Audrey Dubois-Boutet March 27, 2009

Since the iPhone’s big release in the summer of 2007, Google has been persistent in providing reliable iPhone applications to support “a friendlier interface.” Their newest edition is the ‘Free Translator’ application which allows business partners, clients, and prospects to interact using various languages.
‘Free Translator’ allows one individual to text a message in their "target" language while the recipient receives messages in their "source" language. For example, the "target" language could be English, but the recipient’s "source" language could be French. Google notes that “the quality of translation is generally very good indeed" which guarantees that "you can type in the most abstract sentences and something sensible will emerge."

Read More

Topics: Translation, Mobile Application

Dynamic Language profiled on Inc.com!

Posted by Audrey Dubois-Boutet February 27, 2009

http://www.inc.com/inc5000/2008/company-profile.html?id=200849270

Read More

Topics: Awards

New President Gives Hope for "Languistically-aware Leadership"

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 29, 2009

Common Sense Advisory recently released an article discussing potential 2009 steps that Barack Obama, the newly inaugurated 44th President of the United States, could take towards multilingualism. Being one of the listed Presidents to speak a second language following John Adams, Thomas Jefferson, and Hoover, Barack Obama is bi-lingual in Bahasa Indonesia, a language picked up during his childhood days living in Jakarta.

With Obama’s history as a civil rights attorney and his ambience for diversity, Common Sense Advisory writes that “the first Global American President will focus more attention on international communication — and the requisite translation and interpretation.” Leading into a new era of cultural and political assortment, the indispensable importance of lingual services in the US will not go unnoticed.

Read More

Topics: Language

FREE Online Language Lessons through Seattle Public Library

Posted by Audrey Dubois-Boutet January 05, 2009

Seattle Public Library now offers FREE lessons in foreign languages without even leaving your computer! With the Library's new database, Mango Languages, you have access to Spanish, Brazilian Portuguese, Japanese, French, German, Italian, Greek, Russian and Mandarin Chinese lessons in the comfort of your own home. Also, Spanish speakers can use Mango Languages to learn English. All you need is a Seattle Public Library card and access to a computer.

Read More

Topics: Language Learning

FREE Language Instruction on iTunes

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 10, 2008

You can learn over 40 languages for FREE by downloading Podcasts on iTunes. There are currently 926 courses online and they range from Arabic to Yiddish. Language instruction is now as convenient as listening to your iPod or iPhone! If you need advice on how to use Podcasts, please click here for help.

Read More

Topics: Language Learning

xLingo Language Exchange is an online website that offers FREE tutorial practice for those seeking the thrill of learning a new language!

Posted by Audrey Dubois-Boutet December 08, 2008

Sign-up for Free and have access to tons of language resources. All you have to do is click on the language you want and xLingo Language Exchange connects you to members available for tutoring. Video and Audio chat rooms are created to help you practice and because xLingo Language Exchange enables Skype set-up, you and your tutor can have access to easy communication sessions! Take the tour and start learning your new language today!

Read More

Topics: Language Learning

Pharmacies agree to translate drug instructions

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 26, 2008

In New York, two major pharmacy changes have agreed to to translate prescription drug instructions into the primary minority languages spoken by their customers. In our increasingly diverse society, the translation of necessary materials such as these is becoming more widespread, due to increased customer demand, and resulting legislation.

Read More

Topics: Translation, Healthcare

Europe mapped by language

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 17, 2008

We recently discovered this map of Europe, color coded by language spoken, which we think is fascinating. Language diversity is alive and well in Europe; as you can see, there are more European languages than European countries! The languages are grouped by language family--not all European languages are related to each other! Some are part of several language groups distinct from Indo-European (the most common European language family).

Read More

Topics: Language

Free Language Instruction

Posted by Audrey Dubois-Boutet November 03, 2008

For anyone who would like to quickly learn some basic phrases, I suggest you visit the BBC Languages page. You can pick up some knowledge for FREE in the following languages: French, German, Spanish, Italian, Portuguese, Greek, and Chinese.

Read More

Topics: Language Learning

ASL (American Sign Language): Different Essentials to Visual Language

Posted by Audrey Dubois-Boutet September 09, 2008

Did you know that there are several different styles or methods of ASL (American Sign Language) that can be used for the Deaf culture and Hard of Hearing? It is easy to think that ASL (American Sign Language) covers the complete visual language for this social group, but based upon the background of an individual, their preferences and needs might extend beyond visual signing. They may need Oral Interpreting, Close Signing, Tactile Signing or a combination of several in order to fully understand a conversation. Understanding your client’s needs and their preferred style can be a very important step. Different styles aid to different individuals and their preference of retrieving information. Knowing the key essentials of ASL can render a new light for you and your client. Check out the differences below.

Read More

Topics: Sign Language, Deaf

Inc. 5000!!

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 22, 2008

Thanks to the support of our customers, and our team, Dynamic Language has just been acknowledged as one of the fastest-growing companies in the United States! This ranking is from the 2008 edition of Inc. Magazine's annual Inc. 500/5000 list of privately held companies, ranked by 3-year growth rate since 2004. We wanted to share the news asap via the Blog, but a press release will also be going out soon. Thank you for your support!!!

 

 

Read More

Topics: Awards

Typing Chinese Characters

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 12, 2008

The Straight Dope website re-posted a very interesting article from 1995 on how keyboarding works in the Chinese language. For a language that has more than 50,000 characters in their alphabet, that's a great question.

Read More

2007 US Census shows that minorities are becoming a majority

Posted by Audrey Dubois-Boutet August 07, 2008

Are you communicating as effectively as you can? Most of us realize that minority populations are growing rapidly throughout the United States, and that their growth is outpacing that of non-minority Americans. In an article today in USA Today, one of the articles contributors said:

Read More

Topics: Localization

Purchasing Globally

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 31, 2008

Recently at Dynamic, we’ve been talking a lot about globalization. What’s involved? What are the best ways to do it? How can we help our clients globalize their businesses effectively? We wrote about it in our newsletter last month (you can see the article here, or check out our past newsletters here) and we’ve been brainstorming strategies and methods among ourselves.

Read More

Topics: Website Localization, Localization

Article on Family Business

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 29, 2008

Following is an article that I wrote for the Association of Language Companies (ALC's) monthly newsletter:
__________________________________
Family Business in the Northwest

Read More

DynamicLanguage.com

Posted by Audrey Dubois-Boutet July 21, 2008

We're excited to announce the release of DynamicLanguage.com which officially went live on 7/21/08! Please do peruse the site to learn more about one of the top LSPs (Language Service Providers) in the US. http://www.dynamiclanguage.com/

Read More

Topics: Globalization