What a difference an Atlantic makes. Though Brits may think we speak the same language as our pals across the pond, this nifty little infographic shows just how many differences there are.
Can you say Google in Chinese? Do you know which social network dwarfs Facebook in Japan? Climbing the search engine rankings can seem a big enough challenge in English, without considering other languages. But optimizing your site for a multilingual audience can reap big rewards, by taking advantage of growing, relatively untapped markets.
Internet use is increasing rapidly - mainly among non-English speakers. Fewer than 27 percent of web users speak English, according to Internet World Stats, and more than half of Google searches are in other languages. The number of Arabic users grew a huge 2501.2 percent between 2000 and 2011, compared to just 301.4 percent for English use. And research shows consumers are reluctant to buy goods online if they can’t read about them in their native language.
Love is a universal language but the words I love you vary significantly across the globe. Here are just a few examples of how to say "I love you" in other languages around the world.
Because Spanish is spoken so widely across the world, there are actually several standardized Spanish variants. Some of the most common include Latin American Spanish, US Spanish, and European Spanish.
Neutral Spanish (as used by Microsoft) can be compared to ‘universal’ Spanish, in that it is designed to be understood by all Spanish speakers worldwide. The term doesn’t refer to any one specific dialect, but instead refers to the process of finding terms or expressions that would be best suited to a multinational audience. This means it lacks all the regionalisms, colloquialisms, and grammatical quirks that characterize a dialect and connect it to a specific culture or nation. The idea behind this neutral Spanish is commercial and not linguistic: as Microsoft products are marketed globally, it is cheaper to produce only one version of the product in Spanish.
With nearly 975,000 international undergraduates enrolling each year in American universities alone, it’s worth getting familiar with those universities seeking international students around the globe– and learning just how they go about it. Here are 8 universities across the globe that are taking a proactive stance on reaching out to prospective international students.
Social media has transformed globalization, bringing people together from around the world to share experiences and information — and it isn’t just individuals making connections. Innovative businesses are using social media marketing to promote products to an international audience with great success. Many find that Facebook is the clear leader in advanced solutions for companies of all sizes.
From audience insights to performance metrics, Facebook’s tools have made it possible for organizations to connect with consumers on every continent. As of September 30, 2016, the site had 1.79 billion active users — 84.9 percent of whom are outside the United States and Canada. When creating Facebook ads, targeted parameters for audience segmentation is critical. These parameters then allow you to localize your facebook ad copy and images that will resonate with the target audience of specific loocale. It is important to understand that ad copy that targets millennials in Seattle, WA, when translated, may not resonate when shown to millennials in the UK.
Some legal terms just don't exist in some countries, and that presents special challenges when legal documents need to be translated. Translating legalese word for word is virtually impossible for conveying the intent of a legal instrument. A depth of knowledge and understanding about the legal systems, cultures and languages of different countries is called for, in order to produce a translation that has the same legal effect in each place.
Competition among manufacturers in the global marketplace is fierce. To be successful, manufacturers must gain the trust of international customers; and support a wide variety of people who are involved in getting their products to market. The success of a global manufacturer will depend in part on its ability to communicate effectively with all of these people in their own language.
In a world that is becoming more global everyday, especially for business, the ability to communicate has become stronger than ever. For a business to compete and stay relevant, they have to become effectively multicultural in their marketing. This means having a website and marketing materials that are available in two or more languages. A simple translation may seem like enough, but it often falls short. That's where transcreation has become the hot trend of the marketing world when it comes to global marketing. What is transcreation? Transcreation will address the nuances of language or the eccentricities of culture that can make a pitch to potential clients or your marketing audience work. Messaging and images are all evaluated by a native linguist with a subject matter expertise in marketing.
Emerging markets are an attractive prize for companies in every industry, no matter which country they call home. However, engaging international consumers isn’t always easy. Some businesses seem to catch on quickly, while others never make inroads. The difference lies in transcreation of marketing methods.
Transcreation goes far beyond simply translating existing marketing materials into the local language. Transcreation involves creating appropriate marketing for the target audience, taking cultural details and local customs into consideration. Below, are five companies that mastered transcreation, and as a result, they enjoy strong sales in countries around the globe. Here are five companies that mastered transcreation: