The most striking differences when comparing Latin American vs European Spanish come down to accent and pronunciation, but vocabulary and even grammar can be very different between the two. Here is our top ten list of the main differences.
In today's world, and particularly in our part of the United States, diversity is ever present and important, and especially so this upcoming holiday season. Although Thanksgiving customs may vary slightly with the menu depending on the home you visit, the message of togetherness and gratitude resonate with all.
Diversity and inclusion are attributes that help make your community a great place. The richness in community, the nostalgia of traditions and the appreciation for cultural diversity are all reasons to get out this holiday season and explore all that your local community has to offer.
Holiday marketing, especially in the retail sector, frequently use holidays as the impetus for their campaigns. There is no end to promotions for Thanksgiving, Christmas, Valentine’s Day and Easter; in fact, consumers have become familiar with this cycle and plan their shopping activities accordingly.
How does this work in Chinese-speaking regions of the world, where different holidays, not to mention a different (lunar) calendar, hold sway? In mainland China, Hong Kong and Taiwan, as well as other places with large Chinese populations, Chinese New Year is the holiday which attracts the largest flurry of promotions, special events and sales. There are many symbolic items related to this holiday, which falls in January or February of the Western calendar, and all are exploited by businesses to increase their sales.
Thanks to the hit 2004 Adam Sandler film, Spanglish, most people are familiar with the term and concept of "Spanglish," meaning a fusion of two languages that includes elements of both Spanish and English. Linguists are seeing an interesting phenomenon in second generation immigrants, which is especially prevalent in urban ethnic communities.
This "evolution of language" is often observed in second generation immigrants altering the sentence structure of their new community's language to mimic the language structure of their native tongue. For "Spanglish", grammatic rules within the family's native Spanish language are applied to their usage of English. And this is observed not just in immigrants to the United States, but all over the world.
For example, in Germany, if you wanted to mention that you were going to the movies tomorrow, you could say, “Ich gehe morgen ins Kino,” which directly translates to "I go tomorrow to the cinema." But children of urban immigrants will more commonly say “MorgenichgehKino”, which translates literally to "tomorrow I go cinema." Interestingly, this variation in language follows its own grammatical rules that can make it easier to learn.
Translation and practicing law are both very different vocations, but when it comes to the amount of flexibility that lawyers and translators have in the words they use, there is very little. The word of the law is the word of the law – whether it’s in a statute, a contract, a patent, a confidentiality agreement or a witness statement; the law must be accurate in every language. Ensuring that legal terms are correct in the language they are being translated into is always vital, but sometimes challenging to achieve.
With the inherent complexity of the English language consider the difficulties in expressing English legal terms into other languages through translation. There are cultural inconsistencies in legal translation that often come up. English terms at times do not have offer direct translation in some languages. For example, the Greek language offers no equivalent term for "fiduciary." Should someone in your organization suggest machine translation as a viable solution for legal translation, tell them to reconsider.
As the 2016-2017 school year goes into full swing, many teachers are faced with the challenge of discovering ways to connect with culturally diverse students and their families to ensure scholastic success. There are many factors at school that affect the success of culturally diverse students – the school's atmosphere and overall attitudes toward diversity, involvement and support of the community, and a culturally responsive curriculum, to name a few. Of all of these factors, the personal and academic relationships between teachers and their students may be the most influential. As a result, teachers from across the nation have shared insight on what has helped foster their relationships with a culturally diverse classroom.
Dynamic Language Launches Access Dynamic Client Portal
September 23, 2016 -
New client portal allows for transparency of company spending habits and ease of communication.
Seattle, WA – September 23, 2016 – New client portal will allow clients to view open and past quotes, projects as well as create reports to better capture that company's spending by language type, project type and department.
“We realized that our clients need a more streamlined and centralized way to interact with our team. The solution is Access Dynamic, which provides instant access to all our services." Rick Antezana, Dynamic Language partner